Every second Saturday it’s off to Wormwood Scrubs
To sit within six inches of the man she loves
The visit’s twenty minutes
But it’s a whole day on the bus
Presses her fingers to the glass
And waits for twenty years to pass
But Renee’s remaining true
What else can she do?
Tried to take it on the chin
But god, it got her in the neck
She’s recognised in public
And in private she’s a wreck
Loves and marriages, loves and marriages
They can come apart like railway carriages
It’s not a bit like Frank Sinatra says
Train robbers' wives
For the best part of their lives…
For the worst part of their lives
Перевод песни Train Robbers' Wives
Каждую вторую субботу она уходит в Полынь,
Чтобы сидеть в шести дюймах от человека, которого она любит,
В двадцать минут,
Но это целый день в автобусе,
Прижимает пальцы к стеклу
И ждет двадцать лет, чтобы пройти,
Но Рене остается верной,
Что еще она может сделать?
Пытался взять ее на подбородок,
Но, боже, она попала ей в шею,
Она признана на публике
И наедине, она-развалины,
Любовь и браки, любовь и браки,
Они могут развалиться, как железнодорожные вагоны.
Это совсем не похоже на то, что говорит Фрэнк Синатра,
Жены грабителей поездов
За лучшую часть своей жизни...
За худшую часть своей жизни.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы