Here is so desolate;
Times, they are dark
Words ceas' - to end as echoes rolling afar
Empathy arises
whilst thou drapest this world in black;
The only colour that can paint my soul
Clad in the shades of night
Thou reflects the pure of heart
Amidst all the grief this winter unfoldeth
The thorn in my side — thou retainst
Thy breeze maketh me shiver
Maimeth me with its frozen malice
Thou minglest with the dense night
I hearken to the voice of thy winds
They are the saddest of all sounds of thine
Never will I take leave from thy haunt
Hast thou ever desired me?
I recieve no answer, thou letst it pass in silence…
Перевод песни To Thou Who Dwellest in the Night
Здесь так пустынно.
Времена, они темные
Слова, ceas ' - конец, когда эхо отдаляется,
Сопереживание возникает,
пока ты драпируешь этот мир в черном;
Единственный цвет, который может окрасить мою душу, облаченную в ночные тени, ты отражаешь чистоту сердца среди всего горя, этой зимой разверзает шипы в моей стороне - ты поддерживаешь свой ветерок, заставляешь меня дрожать, калечишь меня своей ледяной злобой, ты смешиваешься с плотной ночью, я слышу голос твоих ветров, они печальнее всех звуков твоих, никогда я не уйду от твоего преследутого, ты когда-нибудь желал меня?
Я не получаю ответа, ты позволяешь ему пройти в тишине...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы