I walk into a corner bar, it says Lynch above the door
I had just arrived in Miltown to frolic there once more
I see a Cavan man expatriot who now resides in old Oslo
And he’s holdin to an old friend’s hand as his mate sings loud and slow
When they’re done we reminisce on Shetland back in ninety seven
Where we met aboard a ferry bound for five days of folk heaven
Siobahn and John start jiggin, push and pulls from box and bow
And Peter reaches for his drum to punctuate the flow
And the tide flows into Miltown, they come from far and near
The tide flows into Miltown, this time every year
I sit next to two I’ve known since I first came of age
Each Tuesday night in Pigtown we’d play from O’Niell’s page
We raise our jars, it’s July fourth, so I guess they’re Yankees still
Though they’ve moved back to Cork now, up Military Hill
And the tide flows into Miltown, we come from far and near
The tide flows into Miltown, this time every year
I stayed this time on Spanish Point with a Nashville guy I know
You can swim in quiet water there, in the tide pools down below
But there were too many toasts to raise, to many tunes to play
I only saw that coast while walking home in the dawning of the day
I’ve seen these folks in Donegal, New York and Tennessee
Since a fleagh in seventy six made a believer out of me
James Kelly made a point back then, said Â"what's the point of sleepin
There’ll be time for that when we get done with the company we’re keepinÂ"
And the tide flows into Miltown, we come from far and near
The tide flows into Miltown, this time every year
And the tide flows into Miltown, of smiles and tunes and tears
The tide flows into Miltown, bring the wife and kids next year
Перевод песни The Tide Flows Into Miltown
Я захожу в бар на углу, там написано: "Линч над дверью".
Я только что приехал в Милтаун, чтобы порезвиться там еще раз, я вижу, как человек из Кавана, эмигрант, который сейчас живет в Старом Осло, и он держится за руку старого друга, когда его приятель поет громко и медленно, когда они закончат, мы вспоминаем о Шетленде еще в девяносто семь, где мы встретились на пароме, направлявшемся на пять дней народного рая, Сиобан и Джон начинают джиггин, толкают и тянут из коробки и лук, а Питер тянется к своему барабану, чтобы перерезать поток, и прилив течет в Милтаун, они прибывают издалека и близко.
Прилив течет в Милтаун, на этот раз каждый год.
Я сижу рядом с двумя, я знаю, с тех пор, как я впервые достиг совершеннолетия каждую ночь вторника в Pigtown, мы играли со страницы О'Ньелла, мы поднимаем наши банки, это четвертое июля, поэтому я думаю, что они все еще янки, хотя теперь они вернулись в Корк, вверх по военному холму, и прилив течет в Милтаун, мы приходим издалека и близко.
Прилив течет в Милтаун, на этот раз каждый год.
Я останавливался на этот раз в испанском Пойнте с парнем из Нэшвилла, я знаю,
Что вы можете плавать в тихой воде там, в приливных бассейнах внизу,
Но было слишком много тостов, чтобы поднять, чтобы играть много мелодий.
Я видел только то побережье, когда шел домой на заре дня.
Я видел этих людей в Донегале, Нью-Йорке и Теннесси
С тех пор, как Фли в семьдесят шесть сделала из меня верующего.
Джеймс Келли тогда высказал свою точку зрения, сказал: "в чем смысл сна,
Для этого будет время, когда мы закончим с компанией, которую мы держим"
, и прилив течет в Милтаун, мы приходим издалека и близко.
Прилив течет в Милтаун, на этот раз каждый год,
И прилив течет в Милтаун, улыбок, мелодий и слез.
Прилив течет в Милтаун, привезите жену и детей в следующем году.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы