Shadow on the lung, a blue in the eye
Fluid on the brain and a kink in the spine
Self-indulgent: cultivated to consumer
Diamond tip drill bit digging the sweetest tooth
Under the gun, over the line
American beaty withering on the vine
Saccharin smile rotting at the root
Needle nose bulldoze pulling the sweetest tooth
Give me something for the pain
Give me something for it
Give me something for the pain
A little something for it
Run, rabbit, run, fight or flight
Used to be proud but now just full of pride
Over and over, is this getting through?
Pickaxe syntax chipping at the sweetest tooth
Give me something for the pain
Give me something for it
Give me something for the pain
A little something for it
Give me something for the pain
Give me something for it
Give me something for the pain
A little something for it
Перевод песни The Sweetest Tooth
Тень на легком, синева в глазу,
Жидкость в мозгу и излом в позвоночнике.
Самовлюбленный: культивируемый для потребителя
Алмазный сверло, выкапывающий сладчайший зуб
Под ружьем, за чертой.
Американский Бити увядает на лозе,
Сахарин, улыбка гниет у корня.
Игла, нос, бульдозер, тянущий сладчайший зуб.
Дай мне что-нибудь от боли.
Дай мне что-нибудь для этого.
Дай мне что-нибудь от боли,
Что-нибудь от нее.
Беги, кролик, беги, борись или беги.
Когда-то я был горд, но теперь просто полон гордости
Снова и снова, это переживает?
Pickaxe синтаксис сколов на сладчайших зубах.
Дай мне что-нибудь от боли.
Дай мне что-нибудь для этого.
Дай мне что-нибудь от боли,
Что-нибудь от нее.
Дай мне что-нибудь от боли.
Дай мне что-нибудь для этого.
Дай мне что-нибудь от боли,
Что-нибудь от нее.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы