My name is John Riley
I’ll have your ear only a while
I left my dear home in Ireland
It was death, starvation or exile
And when I got to America
It was my duty to go
Enter the Army and slog across Texas
To join in the war against Mexico
It was there in the pueblos and hillsides
That I saw the mistake I had made
Part of a conquering army
With the morals of a bayonet blade
So in the midst of these poor, dying Catholics
Screaming children, the burning stench of it all
Myself and two hundred Irishmen
Decided to rise to the call
From Dublin City to San Diego
We witnessed freedom denied
So we formed the Saint Patrick Battalion
And we fought on the Mexican side
We marched 'neath the green flag of Saint Patrick
Emblazoned with «Erin Go Bragh»
Bright with the harp and the shamrock
And «Libertad para la República»
Just fifty years after Wolftone
Five thousand miles away
The Yanks called us a Legion of Strangers
And they can talk as they may
From Dublin City to San Diego
We witnessed freedom denied
So we formed the Saint Patrick Battalion
And we fought on the Mexican side
We fought them in Matamoros
Where their volunteers were raping the nuns
In Monterey and Cerro Gordo
We fought on as Ireland’s sons
We were the red-headed fighters for freedom
Amidst these brown-skinned women and men
Side by side we fought against tyranny
And I daresay we’d do it again
From Dublin City to San Diego
We witnessed freedom denied
So we formed the Saint Patrick Battalion
And we fought on the Mexican side
We fought them in five major battles
Churubusco was the last
Overwhelmed by the cannons from Boston
We fell after each mortar blast
Most of us died on that hillside
In the service of the Mexican state
So far from our occupied homeland
We were heroes and victims of fate
From Dublin City to San Diego
We witnessed freedom denied
So we formed the Saint Patrick Battalion
And we fought on the Mexican side
Перевод песни The St. Patrick Battalion
Меня зовут Джон Райли,
У меня будет твое ухо лишь ненадолго.
Я покинул свой дорогой дом в Ирландии.
Это была смерть, голод или изгнание.
И когда я добрался до Америки,
Мой долг был уйти.
Вступите в армию и слог через Техас,
Чтобы присоединиться к войне против Мексики,
Именно там, в Пуэбло и на склонах
Холмов, я увидел ошибку, которую совершил,
Став частью завоевательной армии,
С моралью штыкового клинка,
Так что посреди этих бедных, умирающих католиков
Кричат дети, пылающая вонь всего этого.
Я и две сотни ирландцев
Решили подняться на вызов
Из Дублина в Сан-Диего.
Мы были свидетелями отрицания свободы,
Поэтому мы создали батальон Святого Патрика,
И мы сражались на мексиканской стороне,
Мы маршировали под зеленым флагом Святого Патрика,
Украшенным» Эрин го бра "
Ярко с арфой и трилистником
И» свободой пара Ла Република"
Всего через пятьдесят лет после Волфтона.
В пяти тысячах миль отсюда
Янки называли нас Легионом незнакомцев,
И они могут говорить, как
Могут, от Дублина до Сан-Диего.
Мы были свидетелями отрицания свободы,
Поэтому мы создали батальон Святого Патрика,
И мы сражались на мексиканской стороне.
Мы сражались с ними в Матаморосе,
Где их добровольцы насиловали монахинь
В Монтерее и Серро Гордо.
Мы сражались, как сыновья Ирландии,
Мы были рыжими борцами за свободу
Среди этих смуглых женщин и мужчин,
Бок о бок, мы сражались против тирании,
И я осмеливаюсь, что мы сделаем это снова
Из Дублина в Сан-Диего.
Мы были свидетелями отрицания свободы,
Поэтому мы создали батальон Святого Патрика,
И мы сражались на мексиканской стороне.
Мы сражались с ними в пяти крупных битвах,
Чурубуско был последним,
Пораженным пушками из Бостона,
Мы падали после каждого минометного взрыва,
Большинство из нас погибло на этом холме
На службе мексиканского штата,
Так далеко от нашей оккупированной родины.
Мы были героями и жертвами судьбы
От Дублина до Сан-Диего.
Мы были свидетелями отрицания свободы,
Поэтому мы создали батальон Святого Патрика,
И мы сражались на мексиканской стороне.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы