In a time of plague
We were young and gay
And while money reigned
Minorities were wiped out every day
But we had tailors, we were getting famous
With the patronage of William Burroughs
And also Kathy Acker
Our pens would save the day
Singing 'tirra lirra tirra lirra tirra lirra gabba gabba hey'
And our heroes were
Nightclub entrepreneurs
Our novellas were
Metaphors and deconstructions
Architects
Who blow up their own buildings
While Reagan and Thatcher reigned we got famous
Not all of us survived
As happens in time of plague
Singing 'tirra lirra tirra lirra tirra lirra gabba gabba hey'
In a gilded time
When death was king
A group of authors began to write a new Decameron
Whose elegance bordered on the Florentine
And when the 90s came
We were immune to plague
To every known strain
Then along came Kurt Cobain
Перевод песни The New Decameron
Во времена чумы.
Мы были молоды и геи.
И пока деньги правили,
Меньшинства были уничтожены каждый день,
Но у нас были портные, мы становились знаменитыми
Под покровительством Уильяма Берроуза,
А также Кэти Акер,
Наши ручки спасли бы день,
Поя: "тирра лирра лирра лирра лирра лирра Габба Хей"
, и наши герои были
Ночные клубы-предприниматели,
Наши новеллы были
Метафорами и деконструкциями.
Архитекторы,
Которые взрывают свои собственные здания,
Пока Рейган и Тэтчер правили, мы прославились,
Не все из нас выжили,
Как это происходит во время чумы,
Поющей "тирра лирра лирра тирра лирра Габба Габба Эй"
В позолоченное время,
Когда смерть была королем.
Группа авторов начала писать новый Декамерон,
Чья элегантность граничила с флорентийской.
И когда наступили 90-е ...
Мы были невосприимчивы к чуме
К каждому известному штамму.
Затем появился Курт Кобейн.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы