In Wellington town at the sign of the plough
There lived a molecatcher, shall I tell you now?
He had a young wife, she was buxom and gay
And she and another young farmer did play
TURNAROUND:
Lo til lie day, lo til lie little, li lo til lie day
Well, the farmer he knocked on her door and did say
«Where is the molecatcher, good woman, I pray?»
«He's out catchin' moles, love, you need have no fear»
But she didn’t know the molecatcher was near
Well, he crept up the stairs in the midst of their frolic
The molecatcher caught him right up by the jacket
«I've been a molecatcher for most of my life
But here’s the best mole I ever caught with my wife»
«Well, I’ll make you pay dearly for tilling my ground
I’ll take from your pocket a full twenty pound»
«Twenty pound,» says the farmer, «I really can’t mind
It only works out about tuppence a time»
Перевод песни The Molecatcher
В Веллингтоне, у знака плуга.
Жил молокоплаватель, должен ли я сказать тебе сейчас?
У него была молодая жена, она была пышногрудой и веселой,
И она и еще один молодой фермер играли.
Поворот:
Lo til lie day, lo til lie little, li lo til Lie day.
Что ж, фермер постучался в ее дверь и сказал: "
где молочница, хорошая женщина, я молюсь? "
"он ловит Кротов, любовь, тебе не нужно бояться"
, но она не знала, что молочница была рядом.
Ну, он подкрался по лестнице в разгар их резвости,
Молекулярщик поймал его прямо за куртку:
«я был молекулярщиком большую часть своей жизни,
Но вот лучший крот, которого я когда-либо ловил со своей женой"
, Что ж, я заставлю тебя дорого заплатить за то, что я пахал землю.
Я возьму из твоего кармана двадцать фунтов"»
"Двадцать фунтов, - говорит фермер, - Я правда не против.
Это работает только о tuppence время».
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы