Blind human beings
Loading on other’s shoulders the fruit of their fears
The holes in their souls are filled by thick delusions
Shallow assumptions and words rubbed in the face
Of the ones who cannot bear the weight
Of this mess — the distress — and the anguish
They claim they’ve chosen light over the dark
Darkness my beauty, the only comfort of my life
I am the one, my soul cast in amber
Forever one, adrift on a crimson sea
From the ashes all stains mend and disappear
I am the one, in a sweet deathly slumber
Far from the sun, in the shade of a fallen tree
Misanthropic, the way of the pagan Lear
God grant me the gift of tolerance
For I alone cannot bear the burden of communion
I’m not willing to sharpen the perception they all have of me
I despise the ones that seek the truth in set phrases all written in vain
As with a previously owned dress they try — to fit in the words
They retrace others' lives, absorb their light
And rebuild their own frail peace of mind
They assail and censure — with a haughty and blatant smile
Their arrogance, audacity, mistrust
There is no place for me, I let all of you go
I am the one, my soul cast in amber
Forever one, adrift on a crimson sea
From the ashes all stains mend and disappear
I am the one, in a sweet deathly slumber
Far from the sun, in the shade of a fallen tree
Misanthropic, the way of the pagan Lear
Answers don’t grow on a tree fed by fatuous conjectures
There are more things in death than in any of their unconditional relishing lies
In a world that has gone beyond, leave your memories behind, Undertaker
And rest, forever endangered, forever alone
I am the one, my soul cast in amber
Forever one, adrift on a crimson sea
From the ashes all stains mend and disappear
I am the one, in a sweet deathly slumber
Far from the sun, in the shade of a fallen tree
Misanthropic, the way of the pagan Lear
Who does not comprehend can leave
The gathering is now closed, the invocation ended
The misfortune of virtue
Перевод песни The Misfortune of Virtue
Слепые люди
Нагружают чужие плечи плодом своих страхов,
Дыры в их душах заполнены толстыми заблуждениями,
Пустые предположения и слова терты перед лицом
Тех, кто не может вынести тяжесть
Этого беспорядка — страдания — и страдания,
Которые, по их утверждению, они избрали свет над тьмой.
Тьма, моя красота, единственное утешение в моей жизни,
Я-единственная, моя душа, брошенная в янтаре
Навсегда, плыву по багровому морю
Из пепла, все пятна чинятся и исчезают.
Я тот самый, в сладком Мертвом сне
Вдали от солнца, в тени падшего дерева,
Человеконенавистник, путь языческого Лира.
Боже, даруй мне дар толерантности,
Ибо я один не могу нести бремя причастия.
Я не хочу обострять то, что все они думают обо мне.
Я презираю тех, кто ищет истину в набранных фразах, написанных напрасно, как и в ранее принадлежавшем платье, которое они пытаются-вписаться в слова, они повторяют чужие жизни, поглощают их свет и восстанавливают их собственный хрупкий душевный покой, они нападают и осуждают — с надменной и вопиющей улыбкой, их высокомерие, дерзость, недоверие.
Для меня нет места, я отпущу вас всех,
Я-единственная, моя душа, брошенная в янтаре
Навсегда, одна, плывущая по багровому морю
Из пепла, все пятна чинятся и исчезают.
Я единственный, в сладком Мертвом сне
Вдали от солнца, в тени падшего дерева,
Человеконенавистник, путь языческих
Ответов Лира не растет на дереве, питаемом роковыми домыслами.
В смерти есть больше вещей, чем в любой из их безусловных наслаждений, ложь
В мире, который вышел за пределы, оставить свои воспоминания позади, Гробовщик
И покой, вечно под угрозой, навсегда один.
Я единственный, моя душа брошена в янтаре
Навсегда, один, плыву по багровому морю
Из пепла, все пятна чинятся и исчезают.
Я-единственный, в сладком Мертвом сне,
Вдали от солнца, в тени падшего дерева,
Человеконенавистник, путь языческого Лира,
Который не понимает, может оставить
Собрание закрытым, призыв закончился
Несчастьем добродетели.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы