When they answered the bell on that wild winter night
There was no one expected-and no one in sight
Then they saw something standing on top of an urn
Whose peculiar appearance gave them quite a turn
All at once it leapt down and ran into the hall
Where it chose to remain with its nose to the wall
It was seemingly deaf to whatever they said
So at last they stopped screaming, and went off to bed
It joined them at breackfast and presently ate
All the syrup and toast, and part of a plate
It wrenched off the horn from the new gramophone
And could not be persuaded to leave it alone
It betrayed a great liking for peering up flues
And for peeling the soles of its white canvas shoes
At times it would tear out whole chapters from books
Or put roomfuls of pictures askew on their hooks
Every Sunday it brooded and lay on the floor
Inconveniently close to the drawing-room door
Now and then it would vanish for hours from the scene
But alas, be discovered inside a tureen
It was subject to fits of bewildering wrath
During which it would hide all the towels from the bath
In thenight through the house it would aimlessly creep
In spite of the fact of its being asleep
It would carry off objects of which it grew fond
And protect them by dropping them into the pond
It came seventeen years ago-and to this day
It has shown no intention of going away
Перевод песни The Doubtful Guest
Когда они ответили на звонок той дикой зимней ночью.
Никто не ожидал-и никого не было видно,
Тогда они увидели что-то, стоящее на вершине урны,
Чей необычный вид дал им довольно поворот,
И сразу же он прыгнул вниз и побежал в зал,
Где он решил остаться с носом к стене,
Казалось, он был глух к тому, что они сказали.
И вот, наконец, они перестали кричать и легли спать,
Она присоединилась к ним в "брикфасте" и вскоре съела
Весь сироп и тост, и часть тарелки,
Которую она вырвала из рога из нового граммофона,
И ее не удалось убедить оставить ее в покое.
Он предал большую симпатию к пиринговым дымоходам
И к отшелушиванию подошв своих белых холщовых туфель,
Временами он вырывал целые главы из книг
Или ставил на крючки куски картин,
Каждое воскресенье он метался и лежал на полу.
Неудобно близко к двери гостиной.
Время от времени он исчез бы на несколько часов со сцены, но, увы, был обнаружен внутри супницы, он был подвержен приступам озадачивающего гнева, во время которого он скрывал бы все полотенца от ванны в свете через дом, он бесцельно ползет, несмотря на то, что он спал, он унес бы предметы, которые он полюбил, и защищал их, бросив их в пруд, он пришел семнадцать лет назад-и по сей день он не показал намерения уходить.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы