There’s a blizzard comin' on, how I’m wishin' I was home-
For my pony’s lame and he can’t hardly stand.
Listen to that Norther sigh- if we don’t get home, we’ll die.
But it’s only seven miles to MaryAnn.
It’s only seven miles to MaryAnn.
You can bet we’re on her mind, 'cause it’s nearly supper time.
And I’ll bet there’s hot biscuits in the pan.
Lord, my hands feel like their froze, there’s a numbness in my toes.
But it’s only five more miles to MaryAnn.
It’s only five more miles to MaryAnn.
That winds howlin' and it seems, mighty like a woman’s scream.
We best be movin' faster, if we can.
Dan, just think about that barn, with that hay so soft and warm.
It’s only three more miles to MaryAnn.
It’s only three more miles to MaryAnn.
«Well Dan, get up, you awnry cuss, or you’ll be the death of us.
Well I’m so weary, I’ll help ya', if I can.
Well, alright Dan, perhaps it’s best, that we stop awhile and rest.
For it’s still a-hundred yards to MaryAnn.»
It’s still a-hundred yards to MaryAnn.
Well, late that night the storm was gone, and they found 'im, there at dawn.
Well, he’d a-made it, but he just couldn’t leave 'ol Dan.
Yes, they found him there, on the plains, with his hands froze to the reins.
He was just a-hundred yards from MaryAnn.
He was just a-hundred yards from MaryAnn.
Перевод песни The Blizzard (Victory Parade Of Spotlight Bands / Mitchell Field Long Island, NY January 15, 1945)
Надвигается метель, как я хочу, чтобы я был дома,
Потому что мой пони хромает,и он едва ли выдержит.
Послушай вздох Нортера-если мы не вернемся домой, мы умрем.
Но до Мэриэнн всего семь миль.
Всего семь миль до Мэриэнн.
Можешь поспорить, мы у нее на уме, потому что уже почти пора ужинать.
Спорим, в сковороде есть горячее печенье.
Боже, мои руки словно застыли, в моих пальцах онемение.
Но до Мэриэнн осталось всего пять миль.
Осталось всего пять миль до Мэриэнн.
Ветер завывает, и, кажется, он могуч, как женский крик.
Нам лучше двигаться быстрее, если сможем.
Дэн, просто подумай об этом амбаре с таким мягким и теплым сеном.
Осталось всего три мили до Мэриэнн.
Осталось всего три мили до Мэриэнн.
"Что ж, Дэн, вставай, ты ужасный кот, или ты станешь нашей смертью.
Что ж, я так устал, Я помогу тебе, если смогу.
Что ж, хорошо, Дэн, возможно, будет лучше, если мы ненадолго остановимся и отдохнем.
Ведь до Марианны еще сотня ярдов», до Марианны еще сотня ярдов.
Что ж, поздно ночью буря прошла, и они нашли меня там, на рассвете.
Что ж, он бы сделал это, но он просто не мог уйти от ol Dan.
Да, они нашли его там, на равнинах, его руки застыли на поводьях.
Он был всего в ста ярдах от Мэриэнн.
Он был всего в ста ярдах от Мэриэнн.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы