Taivon tähti kauas lähti
taivon tähti, minne lähti,
taivon tähti minne kulkemaan.
Tippui minne, tippui sinne,
tippui minne taivaanrinne,
painui alas asti manalaan.
Käärmeen häitä, noidan päitä,
paholaisen lemmekkäitä
sielunpätkiä ja hunajaa.
Taivaan kun taivaanrinne taipuu mua heikottaa.
Ei taivaan, taivaanrinne ei mua saa.
Taivaan kun taivaanrinne taipuu mua heikottaa.
Ei taivaan, taivaanrinne ei mua saa.
Tippui siellä taivon tiellä
tippui siellä kuoppaan kamalaan.
Lapsen nahka, koivun pahka
kylmän pojan kuuma rahka
tuolta tippui tuonne manalaan.
Käärmeen häitä, noidan päitä,
paholaisen lemmekkäitä
sielunpätkiä ja hunajaa.
Taivaan kun taivaanrinne taipuu mua heikottaa.
Ei taivaan, taivaanrinne ei mua saa.
Taivaan kun taivaanrinne taipuu mua heikottaa.
Ei taivaan, taivaanrinne ei mua saa.
Ei saa, ei saa, ei saa mua tippumaan.
Ei saa, ei saa, ei saa mua tippumaan.
Ei saa, ei saa, ei saa mua tippumaan.
Перевод песни Taivaanrinne
Звезда изгиба ушла далеко,
звезда изгиба, куда он ушел,
Я согну звезду, куда идти.
Упал там, упал там,
упал там, где твой горизонт,
он прошел весь путь до преисподней.
Змеиная свадьба, головы ведьм,
дьявольская любовь.
кусочки души и мед.
Когда твой горизонт сгибается, я чувствую слабость.
Нет рая, твой горизонт не сможет меня достать.
Когда твой горизонт сгибается, я чувствую слабость.
Нет рая, твой горизонт не сможет меня достать.
Он упал там, на поворотной дороге,
он упал в дыру там, ужасно.
Детская кожа, Березовая кожа,
холодный горячий творог мальчика -
вот где пал преисподняя.
Змеиная свадьба, головы ведьм,
дьявольская любовь.
кусочки души и мед.
Когда твой горизонт сгибается, я чувствую слабость.
Нет рая, твой горизонт не сможет меня достать.
Когда твой горизонт сгибается, я чувствую слабость.
Нет рая, твой горизонт не сможет меня достать.
Не могу, не могу, не могу заставить меня упасть.
Не могу, не могу, не могу заставить меня упасть.
Не могу, не могу, не могу заставить меня упасть.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы