ARPAD: I have trained myself going shelf to shelf and I know every item in the
store.
Every tube, jar, box, bottle, carton, and container,
What they are,
What they cost,
What they’re for.
Although it’s something you have never thought about Mr. Maraczek, try me.
You need a man who knows the business inside out Mr. Maraczek, try me.
You need help, or I’d have never spoken,
And why break someone in when I’m already broken?
In this emergency I wouldn’t let you down Mr. Maraczek, try me.
Oh, I can see by the uncertain way you frown that you’ve asked yourself, «Why me?»
For first-class clerking and conscientious working
Mr. Maraczek, why not try me?
MARACZEK: Alright, this cream is sour, very sour. Take it back.
ARPAD: You wish to return this jar, madam.
Certainly, right you are, madam.
You say that it smells like a drowned cat.
Oh, it does at that.
At Maraczek’s, madam, we claim with pride,
The customer must be satisfied.
The customer must be satisfied.
By the way we have a special sale on Autumn Heather.
Let me spray some on your hand.
Here, we’ll smell it together.
It has the three elements of good perfume:
Attractive to the nose, invisible to the eye, and functional.
My wife has used it time and again.
It’s very appealing to us men.
I use it myself every now and then.
MARACZEK: I’ll take some.
ARPAD: Certainly, madam! Oh Miss Ritter? Ahem… Miss Ritter?
That’s twenty and six for the Autumn Heather,
Eight and three for the cream,
Thirty-two even for that bottle of Mermaid’s Dream.
One and three for the eyebrow pencil,
Nine for the large shampoo,
And then for the jar you’re bringing back that’s four and two for you.
That’s a total of ninety-eight plus four and two for the jar.
Out of a hundred?
Cha-ching.
Here’s your change,
Five and two.
There you are.
The biggest sale in several years, I believe!
Thank you, madam, please call again.
Glad I could help.
Here is my card.
Thank you, madam, please call again.
Do call again, madam!
I would gladly grow a mustache if you like, Mr. Maraczek, try me.
Oh, I would even think of giving up my bike, Mr. Maraczek, try me.
For first-class clerking and conscientious working
Mr. Maraczek, why not try me?
Перевод песни Try Me
Арпад: я натренировал себя, идя с полки на полку, и я знаю каждый товар в
магазине.
Каждый тюбик, баночка, коробка, бутылка, коробка и контейнер,
Что они,
Чего они стоят,
Для чего они.
Хотя ты никогда не думал об этом Мистере Марачеке, попробуй меня.
Тебе нужен человек, который знает дела наизнанку, Мистер Марачек, попробуй меня.
Тебе нужна помощь, или я бы никогда не заговорил,
И зачем врывать кого-то, когда я уже сломлен?
В этой чрезвычайной ситуации я не подведу Вас, мистер Марачек, попробуйте меня.
О, я вижу по тому, как неуверенно ты хмуришься, что спрашиваешь себя: "Почему я?"
Для первоклассного клерка и сознательной работы,
Мистер Марачек, почему бы не попробовать меня?
MARACZEK: хорошо, этот крем кислый, очень кислый. верни его.
Арпад: вы хотите вернуть эту банку, мадам.
Конечно, так и есть, мадам.
Ты говоришь, что пахнет, как утонувшая кошка.
О, так и есть.
В Maraczek's, мадам, мы с гордостью заявляем,
Что клиент должен быть удовлетворен.
Клиент должен быть доволен.
Кстати, у нас есть специальная распродажа осенней вереска.
Позволь мне опрыскать твою руку.
Здесь мы будем чувствовать запах вместе.
Он имеет три элемента хорошего парфюма:
Привлекательный для носа, невидимый для глаз и функциональный.
Моя жена использовала его снова и снова.
Это очень привлекательно для нас, мужчин.
Я использую его сам время от времени.
MARACZEK: я возьму немного.
Арпад: конечно, мадам! о, Мисс Риттер? ГМ ... Мисс Риттер?
Это двадцать шесть для осенней Вересковой кожи,
Восемь и три для сливок,
Тридцать два даже для бутылки с мечтой русалки.
Раз и три-для карандаша для бровей,
Девять-для большого шампуня,
А потом-для баночки, которую ты принесешь, четыре и два-для тебя.
Это всего девяносто восемь плюс четыре и два за банку.
Из сотни?
Ча-Чинг.
Вот твоя сдача,
Пять и два.
Вот ты где.
Самая большая распродажа за несколько лет, я верю!
Спасибо, мадам, пожалуйста, позвоните еще раз.
Рад, что смог помочь.
Вот моя открытка.
Спасибо, мадам, пожалуйста, позвоните еще раз.
Позвоните еще раз, мадам!
Я бы с радостью отрастил усы, если хотите, Мистер Марачек, попробуйте меня.
О, я бы даже подумал бросить свой велик, Мистер Марачек, попробуйте меня.
Для первоклассного клерка и добросовестного
Г-на Марачека, почему бы не попробовать меня?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы