I try, to slake my, thirst on desert sand.
hot dunes choke my throat, arid parched.
I try, to slake my, thirst on desert sand.
how can i, slake my thirst on desert sand?
brutal sun burns dry. mirage: mesmerize
oasis = illusion.
rigid, scorched delusion
communication, reciprocation,
pure infatuation;
(for these) my dry thirst’s burning cracked;
for Madhava
Перевод песни Thirst
Я пытаюсь утолить жажду по пустынному песку.
жаркие дюны душат мое горло, засушливое пересохло.
Я пытаюсь утолить жажду по пустынному песку.
как я могу утолить свою жажду на пустынном песке?
жестокое солнце сгорает дотла. Мираж: завораживает
оазис = иллюзия .
жесткое, выжженное заблуждение.
общение, взаимность,
чистое увлечение; (
за это) моя сухая жажда раскалывается;
за Мадхаву.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы