To the academic man, this could be the answer…
In fact, it’s no more than a hunch
Still we try to eat it —
I think we’re all pretty out to lunch
The wave is out of reach
Trailing words from the hand
Only air can understand
Semaphore on the shoreline
Waiting for distance to recede, unhappily imperfect
When we should be happy just to breathe
But with each bated breath
So present, tense
We want to know
We want it sure
It don’t make sense!
So I’ll do mine and you do yours
But let’s not trade sand and sea
For brick and cement
The wave hits the beach, laps around abandoned clothes
Wants to share a joke with those who’ll brave the breakers
Who’ll break bread rather than pray
While the definition-maker's
Lost in the small print of the day
The words are only pictures
That the next wave wipes away
Перевод песни The Wave
Для академика, это может быть ответом... на самом деле, это не больше, чем предчувствие, мы все еще пытаемся съесть его — я думаю, мы все хороши, чтобы пообедать, волна недосягаема, уступая слова от руки, только воздух может понять, что семафор на береговой линии ждет, когда расстояние отступит, к несчастью, несовершенный, когда мы должны быть счастливы просто дышать, но с каждым затаенным дыханием, таким настоящим, напряженным.
Мы хотим знать ...
Мы хотим убедиться,
Что в этом нет смысла!
Так что я сделаю свое, а ты свое, но давай не будем торговать песком и морем за кирпич и цемент, волна ударяет по пляжу, круги вокруг брошенной одежды хотят поделиться шуткой с теми, кто отважится на выключателей, которые будут ломать хлеб, а не молиться, пока создатель определений потерян в мелком отпечатке дня, слова-это всего лишь картинки, которые следующая волна стирает.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы