Is anybody there?
I mean I hope somebody out there can hear this right here.
Just listen.
You’re gonna drive me crazy (don't do that).
You’re gonna drive me mad (don't do that).
Better things are coming.
I said there’s truth in that.
Yo, what better things can you hear them sing?
Ain’t this like a celebration?
Swiss gears to the top we steer, notice my acceleration.
I do it for the have not’s, for the boy playing ball on the block.
Xaphoon told me that this was the shot, so I stopped skipping math but I came
with a plot, plot.
I’ve prolly moved onto my next axis.
And if she calling, I don’t care about what my ex asks.
Why, cause I’m in a lab like Bill Nye the Science Guy.
Flyer than fly, I could jump overtop of the Empire State building, just glide.
You’re gonna drive me crazy (don't do that).
You’re gonna drive me mad (don't do that).
Better things are coming.
I said there’s truth in that.
Harder to fail.
You see a train, don’t be the fool that jumps on the rail.
High on the scale, if a nail girl said it.
I am well endowed like Harvard and Yale.
Ladies man, Jesse Katsopolis.
I’m getting shows booked, I be the noblest.
Superman, metropolis.
I profit off my topic hits.
Periodically, I’m in my element, phosphorus.
I’m prosperous, say we loud and too rockerish.
Pro, how long are you lockin' this?
I say until apocalypse, I got this shhh.
You’re gonna drive me crazy.
You’re gonna drive me mad.
You’ve got an angel on your shoulder.
Making elephants of the clouds.
Maybe they’ll be unhappy.
Maybe, but don’t be sad.
Better things are coming.
I said there’s truth in that.
Don’t do that.
Перевод песни Truth
Здесь есть кто-нибудь?
Я надеюсь, что кто-нибудь услышит это прямо здесь.
Просто послушай.
Ты сведешь меня с ума (не делай этого).
Ты сведешь меня с ума (не делай этого).
Грядут лучшие времена.
Я сказал, что в этом есть правда.
Йоу, что может быть лучше, когда ты слышишь, как они поют?
Разве это не похоже на праздник?
Швейцарские шестеренки на вершину, мы рулим, заметьте мое ускорение.
Я делаю это ради тех, у кого нет, ради парня, играющего в мяч на районе.
Xaphoon сказал мне, что это был выстрел, поэтому я перестал пропускать математику, но я пришел
с сюжетом, сюжетом.
Я перешел на следующую ось.
И если она позвонит, мне плевать на то, что просит мой бывший.
Почему, потому что я в лаборатории, как Билл Най, ученый.
Флаер, чем летать, я мог бы перепрыгнуть через верхушку Эмпайр-стейт-билдинга, просто скользить.
Ты сведешь меня с ума (не делай этого).
Ты сведешь меня с ума (не делай этого).
Грядут лучшие времена.
Я сказал, что в этом есть правда.
Труднее потерпеть неудачу.
Ты видишь поезд, не будь дураком, который запрыгивает на рельсы.
Высоко на весах, если бы это сказала девушка с гвоздем.
Я хорошо одарен, как Гарвард и Йель.
Леди Мэн, Джесси Катсополис.
Я записываюсь на шоу, Я буду самой благородной.
Супермен, Метрополис.
Я получаю прибыль от своих хитов.
Время от времени я в своей стихии, фосфоре.
Я преуспеваю, скажем, мы громкие и слишком шумные.
Про, как долго ты будешь это делать?
Я говорю до апокалипсиса, у меня есть эта тссс.
Ты сведешь меня с ума.
Ты сведешь меня с ума.
У тебя на плече ангел.
Создаем слонов из облаков.
Может, они будут несчастны.
Может быть, но не грусти.
Грядут лучшие времена.
Я сказал, что в этом есть правда.
Не делай этого.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы