Miscellaneous
The Breeze And I
The Breeze and I
— words by Al Stillman, music by Ernesto Lecuona
— music written in 1929 as a piano piece called «Andaluza», part of
the Andalucia Suite by the Cuban composer Ernesto Lecuona
— words added later by Al Stillman
The breeze and I are saying with a sigh
That you no longer care
The breeze and I are whispering goodbye
To dreams we used to share
Ours was a love song that seemed constant as the moon
Ending in a strange, mournful tune
And all about me, they know you have departed without me
And we wonder why, the breeze and I
The breeze and I
Перевод песни The Breeze and I
Разное
Бриз и я,
Бриз и я-
слова Аль-Стиллмана, музыка Эрнесто Лекуона-
музыка, написанная в 1929 году как фортепианная пьеса под названием «Андалуза", часть андалузской
сюиты кубинского композитора Эрнесто Лекуона-
слова, добавленные позже Аль-Стиллманом —
Ветер, и я говорю со вздохом,
Что тебе уже все равно.
Бриз и я шепчем "прощай"
Мечтам, которыми мы когда-то делились.
Наша песня о любви казалась неизменной, как Луна,
Заканчивающаяся странной, скорбной мелодией,
И все обо мне, они знают, что ты ушел без меня,
И мы задаемся вопросом, почему, бриз, и я,
Бриз и я ...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы