There’s a song in the air,
But the fair senorita
doesn’t seem to care
for the song in the air.
So I’ll sing to my mule
if you’re sure she won’t think that
I am just a fool
serenading a mule.
Amigo mio, does she not have a dainty bray?
She listens carefully to each little word we play.
La bella Senorita?
Si, si, mi muchachito,
She’d love to sing it too if only she knew the way.
But try as she may,
in her voice there’s a flaw!
And all that the lady can say
is «E-E-AW!»
There’s a light in her eye,
Tho' she may try to hide it,
She cannot deny,
there’s a light in her eye.
Oh! the charm of her smile
so beguiles all who see her
that they’d ride a mile
for the charm of her smile.
Amigo mio, is she listenin' to my song?
No, no, mi muchachito, how could you be so wrong?
La bella Senorita?
Si, Si, la senorita,
If she knew all the words,
Well, maybe she’d sing along. ..
Her face is a dream
like an angel I saw!
But all that my darlin' can scream
is: «E-E-AW!»
Senorita donkey sita, not so fleet as a mosquito,
but so sweet like my Chiquita,
you’re the one for me.
You’re. .. the one. .. for me!
Music by Rudolf Friml and Herbert Stothart,
with lyrics by Robert Wright and George Forest, 1937
Перевод песни The Donkey Serenade
В воздухе витает песня,
Но прекрасная сеньорита.
кажется, мне наплевать
на песню в воздухе.
Так что я спою своему Мулу,
если ты уверен, что она не будет так думать.
Я просто дурак,
пою серенаду мула.
Амиго Мио, разве у нее нет изящного Брэя?
Она внимательно слушает каждое наше маленькое слово.
Ла Белла Сеньорита?
Си, Си, ми мучачито,
Она бы тоже хотела спеть, если бы только знала дорогу.
Но, как бы она ни старалась,
в ее голосе есть изъян!
И все, что леди может сказать -
" Э-э-О!»
В ее глазах есть свет,
Который она может попытаться скрыть,
Она не может отрицать, в ее глазах
есть свет.
О! очарование ее улыбки
так бесит всех, кто ее видит,
что они проедут милю
за очарование ее улыбки.
Амиго Мио, она слушает мою песню?
Нет, нет, Ми мучачито, как ты мог быть так неправ?
Ла Белла Сеньорита?
Си, Си, Ла сеньорита,
Если бы она знала все слова,
Что ж, может, она бы подпевала ...
Ее лицо-сон,
как ангел, которого я видел!
Но все, что может кричать моя дорогая,
это:» э-э-э!"
, сеньорита ослиная сита, не такая, как комар,
но такая милая, как моя Чикита,
ты для меня единственная.
Ты ... единственная ... для меня!
Музыка Рудольфа Фримля и Герберта Стотарта,
слова Роберта Райта и Джорджа Фореста, 1937 год.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы