No quiero que el tiempo
Vaya marcando el paso del verso que me estalla
No necesita el aire ningún diapasón
Mi voz es el viento
No quiero y no creo
Que el tiempo solicite la luz cada mañana
Que las estrellas salgan al anochecer
Pues las llevo dentro
No, no voy a hacerlo más
Que cuando miro atrás
No veo nada
Y no es cuestión de concederle
Tiempo al tiempo
Si hay algo que es mío
Es este inexorable latido que me mide
Con balas diminutas en el corazón;
Yo aprieto el gatillo
Para que dispare
Lo más pronto posible esa sed de sentimientos
Que quedó insatisfecha de tanto esperar
Ya no espera a nadie
Y a mí qué me importa
Que la prudencia exija que el tiempo se parcele
Para quemar etapas con moderación;
Los años son horas
Después de la noche
No dejaré que vuelvan las horas a su sitio
La geografía deja de ser inmortal;
Es fuego es el orden
Перевод песни Tiempo al Tiempo
Я не хочу, чтобы время
Идите, отмечая проход стиха, который взрывает меня
Не нужен воздух никакой гриф
Мой голос-ветер.
Я не хочу и не верю.
Пусть время просит света каждое утро
Пусть звезды выйдут в сумерках,
Ну, я ношу их внутри.
Нет, я больше не буду этого делать.
Что, когда я оглядываюсь назад,
Я ничего не вижу.
И это не вопрос предоставления ему
Время за временем
Если есть что-то, что принадлежит мне.
Это неумолимое сердцебиение, которое измеряет меня.
С крошечными пулями в сердце,;
Я нажимаю на курок.
Чтобы я стрелял.
Как можно скорее эта жажда чувств
Что она осталась недовольна тем, что так долго ждала
Он больше никого не ждет.
И мне все равно.
Пусть благоразумие требует, чтобы время было разделено
Чтобы сжечь этапы в меру;
Годы-это часы.
После ночи
Я не позволю часам вернуться на место.
География перестает быть бессмертной;
Это огонь, это порядок.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы