In Newry town I was bred and born
In Stephens Green now I lie in scorn
I served me time at the saddler’s trade
I always was a roving blade
I always was a roving blade
At seventeen I took a wife
I loved her dearer than I loved me life
And so to keep her both fine and gay
I went out robbing on the king’s highway
I went out robbing on the king’s highway
I never robbed a poor man yet
Nor lately caused anyone to fret
But I robbed lords and ladies fine
And I carried the gold home to me heart’s delight
I carried the gold home to me heart’s delight
I robbed Lord Baldwin, I do declare
And Lady Manswell up in Grovenors Square
I closed me shutters and bade them good night
And I carried the gold home to me heart’s delight
I carried the gold home to me heart’s delight
To Covent Garden I made my way
With me dear wife for to see the play
The Fielding’s men there did me pursue
And I was taken by that cursed crew
Oh I was taken by that cursed crew
My father cried, «Oh me darling son»
My wife, she cried, «Now I am undone»
My mother tore her gray locks and cried
It’s in the cradle I should have died
It’s in the cradle I should have died
When I am dead, I want for my grave
A flashy funeral pray let me have
Six highwaymen for to carry me
Oh give them broadswords and sweet liberty
Oh give them broadswords and sweet liberty
Перевод песни The Newry Highwayman
В Ньюри-Тауне я был воспитан и родился
В Стивенс Грин, теперь я лежу в презрении.
Я отбыл срок в саддлере.
Я всегда был бродячим лезвием.
Я всегда был бродячим лезвием
В семнадцать, я взял жену.
Я любил ее дороже, чем любил свою жизнь,
И поэтому держал ее в порядке и веселее.
Я вышел грабить на королевском шоссе.
Я вышел грабить на королевском шоссе.
Я никогда не грабил беднягу, но
И в последнее время не вызывал у кого-то беспокойства,
Но я грабил лордов и леди,
И я нес Золотой дом к себе, сердечный восторг,
Я нес Золотой дом к себе, сердечный восторг,
Я ограбил Лорда Болдуина, я заявляю,
И Леди Мансуэлл на площади Гровенорс.
Я закрыл ставни и уговорил их спокойной ночью,
И я нес Золотой дом к себе, сердечный восторг,
Я нес Золотой дом к себе, сердечный восторг
К Ковент-Гардену, я пробрался
Со своей дорогой женой, чтобы увидеть пьесу,
За которой меня преследовали люди Филдинга,
И меня забрала проклятая команда.
О, меня забрала проклятая команда.
Мой отец кричал:» О, мой дорогой сын"
, моя жена, она плакала: "теперь я погиб».
Моя мать разорвала свои серые замки и заплакала.
Это в колыбели, я должен был умереть.
Это в колыбели, я должен был умереть,
Когда я мертв, я хочу для своей могилы
Кричащие похороны, молитесь, дайте мне
Шесть человек на шоссе, чтобы нести меня.
О, дай им девичьи слова и сладкую свободу.
О, дай им девичьи слова и сладкую свободу.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы