The minstrel boy to the war has gone
In the ranks of death you’ll find him;
His father’s sword he has girded on
And his wild harp slung behind him;
«Land of Song!» said the warrior bard
«Though all the world betrays thee
One sword, at least, thy rights shall guard
One faithful harp shall praise thee!»
The Minstrel fell! But the foeman’s chains
Could not bring that proud soul under;
The harp he loved ne’er spoke again
For he tore its chords asunder;
He said «No chains shall sully thee
Thou soul of love and bravery!
Your songs were made for the pure and free
They shall never sound in slavery!
Oh oh oh oh oh oh oh
(The minstrel boy to the war has gone)
Oh oh oh oh oh oh oh
(the songs and sentiments are soldiering on)
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
The minstrel boy to the war has gone
The minstrel boy to the war has gone
The minstrel boy to the war has gone
Перевод песни The Minstrel Boy
Мальчик-менестрель на войну ушел
В ряды смерти, ты найдешь его;
Меч его отца он опоясал
И его дикая Арфа скинула позади него; "
земля песни!" - сказал воин бард,
" хотя весь мир предает тебя.
Один меч, по крайней мере, твои права будут охранять.
Один верный Арфа будет славить Тебя!»
Менестрель пал! но цепи
Врага не могли опустить эту гордую душу;
Арфа, которую он любил, вновь заговорила,
Потому что он разорвал ее аккорды.
Он сказал: "ни оковы не осушат
Тебя, душа любви и храбрости!
Твои песни были созданы для чистого и свободного,
Они никогда не будут звучать в рабстве!
О-О-О - О-О-О-О-о
(Мальчик-менестрель на войну ушел)
О - О-О-О-О-О (
песни и чувства воюют)
О,
О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, о ...
Мальчик-менестрель на войну ушел.
Мальчик-менестрель на войну ушел.
Мальчик-менестрель на войну ушел.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы