Das grau von den Zäunen zurückgeworfene Licht
Hängt meterweit weiter herein
Ich adressiere an mich jede Naturbeobachtung
Ich weiß nicht ob restlos klar wird was
Beobachtung meint (Natur zum Beispiel ist nebensächlich)
Vom Schrank stürzender Mauersegler
Das in sich verdrehte Nachthemd
Ein Albtraum der in den Kissenfalten klemmt
Wiederkauend an einem Idiotismus von Jugend
An einem verballhornten Maitag (Jahrzehnt)
Vorher Falz Leiter an Halbspäne (werken)
Nichts als ein Unfall des Datums
Die großen Ferien vorher und jetzt
Das Weder-noch-Licht, morgens um 6
Am 1. September das in sich verdrehte Nachthemd
Ein Albtraum der in den Kissenfalten klemmt
Vom Schrank stürzender Mauersegler
Eher ein Sprung (eine Rückprometapher)
Wie unter der Bettdecke die Dämmerung und hinter dem Kinderzimmerfenster die
Schule
Heimat von Lehreridolen und Wasserpistolen
Fängt an am Tag des Überfalls auf Polen
Wenn er sterbe seien die Menschen tot, alle
Wie Stottern sei das
Wenn aus Allem, was aus der Sprache hinaus
In die Kübel des Gegenteils von Sprache gefegt werden kann
Sprache entstünde, bräuchte ich keinen Christus der Reinigungshandlung
Und ich glaube zu wissen, die vom Sonnenbrand sich Erhebenden meinten
Diese Sekunde der Auferstehung sei Zeit
Перевод песни Swift Code
Серый свет, отбрасываемый заборами
Висит в метре дальше
Я обращаю к себе каждое наблюдение за природой
Я не знаю, будет ли ясно, что
Наблюдение имеет в виду (природа, например, второстепенная)
От шкафа, падающего на стену,
Скрученная в себя ночная рубашка
Кошмар, зажатый в складках подушки
Пережевывая идиотизм молодости
В погожий майский день (десятилетие)
Ранее Crimp провода на полу стружки (работ)
Ничего, кроме аварии даты
Большие праздники раньше и сейчас
Ни-ни-свет, утром в 6
1. Сентябрь переплело в себе ночную рубашку
Кошмар, зажатый в складках подушки
От шкафа, падающего на стену,
Скорее скачок (обратная метафора)
Как под покрывалом сумерки, а за окном детской
Школа
Родина учительских идолов и водяных пистолетов
Начинается в день набега на Польшу
Когда он умрет, люди будут мертвы, все
Как заикаясь,
Если из всего, что выходит из языка
Может быть сметен в кювет противоположного языка
Язык, я не нуждаюсь в Христе очищающего действия
И я думаю, зная, что возвышающиеся от солнечного ожога имели в виду
Эта секунда Воскресения-время
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы