On occasion, we all do battle with motivational paralysis
Unable to perform some simple task
Trapped at the stage of analysis
Thoughts of the shortness of life may beget
Bouts of shortness of breath in your chest
Doubts about the worth of the nights you got left
Crowding out all but fear and regret
You got storyline fever, storyline flu
It’s filtering how everything looks to you
Don’t you reckon it’s affecting your attitude?
Storyline fever got its hooks in you
Storyline fever got its hooks in you
You took your love to the marketplace
In the wanting corner of a Western state
Where every other shopper is a basket case
Just relies on the horizon, forms a frowning face
Hanging around those haunts at night
Where half the clientele was part poltergeist
Grinding an axe against all that exists
Minus their protected exceptions to it
You got storyline fever, storyline flu
Apparently impairing your point of view
It’s making horseshit sound true to you
Now it’s impacting how you’re acting too
Now it’s impacting how you’re acting too
Got a comb over cut circa Abscam sting
Make a better Larry than Lizard King
But you got to find a way to make it work
'Cause your feet is where your demons lurk
When you’re seller and commodity
You gotta sell yourself immodestly
Turn your pedestal into a carving board
If that’s what the audience is starving for
You got storyline fever, storyline flu
You’re filtering how everything looks to you
Don’t you reckon it’s affecting your attitude?
Storyline fever got its hooks in you
Storyline fever got its hooks in you
Перевод песни Storyline Fever
Иногда мы все сражаемся с мотивационным параличом,
Не в силах выполнить простую задачу.
Пойманные в ловушку на этапе анализа
Мысли о короткости жизни могут породить.
Приступы одышки в твоей груди.
Сомнения в ценности ночей, которые у тебя остались,
Вытесняют все, кроме страха и сожаления.
У вас есть сюжетная лихорадка, сюжетная линия, грипп,
Она отфильтровывает, как все выглядит для вас.
Ты не думаешь, что это влияет на твое отношение?
Сюжетная лихорадка завладела тобой.
Сюжетная лихорадка завладела тобой.
Ты взял свою любовь на рынок
В желанном уголке западного штата,
Где каждый другой покупатель-это корзина.
Просто полагается на горизонт, образует хмурое лицо,
Висящее вокруг тех призраков ночью,
Где половина клиентов была частью полтергейста,
Размалывающего топор против всего, что существует.
За вычетом их защищенных исключений.
У тебя есть сюжетная лихорадка, сюжетная линия, грипп,
Очевидно, ухудшает твою точку зрения,
Это делает звук подковы верным тебе.
Теперь это влияет на то, как ты себя ведешь.
Теперь это влияет на то, как ты себя ведешь.
У меня есть расческа над cut circa Abscam sting,
Чтобы сделать Ларри лучше, чем Король ящериц,
Но ты должен найти способ заставить его работать,
потому что твои ноги-это то, где прячутся твои демоны.
Когда ты продавец и товар,
Ты должен продавать себя нескромно.
Превратите свой пьедестал в карвинговую доску,
Если это то, чего жаждут зрители.
У вас есть сюжетная лихорадка, сюжетная линия, грипп,
Вы отфильтровываете, как все выглядит для вас.
Ты не думаешь, что это влияет на твое отношение?
Сюжетная лихорадка завладела тобой.
Сюжетная лихорадка завладела тобой.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы