We’ve got a steampunk revolution
We’re tired of all your so-called evolution
We’ve darted back to 1886
Don’t ask us why; that’s how we get our kicks
Out with the new
In with the old
Out with the new
In with the old
Our underworld isn’t filled with fear
Just brass and copper, leather scrap, and rusty gear
You can keep your hip-hop techno-pop-rock schleppin-dub
I’m on my way to a coal-powered underground vintage pub
We’ve got a steampunk revolution
We’re tired of all your so-called evolution
We’ve darted back to 1886
Don’t ask us why; that’s how we get our kicks
Out with the new
In with the old
Out with the new
In with the old
Your subculture shops at the mall
We build ours with blowtorch, needle, thread, and leather awl
With our antique clock parts we’ve taken all arts, fine art to fashion
And now we’re spreading worldwide to circle the globe with a furious passion
We’ve got a steampunk revolution
We’re tired of all your so-called evolution
We’ve darted back to 1886
Don’t ask us why; that’s how we get our kicks
We’ve got a steampunk revolution
We’re tired of all your so-called evolution
We’ve darted back to 1886
Don’t ask us why; that’s how we get our kicks
Out with the new
In with the old
Перевод песни Steampunk Revolution
У нас революция стимпанка,
Мы устали от всей твоей так называемой эволюции,
Мы вернулись в 1886,
Не спрашивай нас, почему; вот как мы получаем удовольствие.
Вместе с новым,
Вместе со старым.
Вместе с новым,
Вместе со старым.
Наш подземный мир не наполнен страхом,
Просто медью и медью, кожаным ломом и ржавым снаряжением.
Ты можешь оставить свой хип-хоп, техно-поп-рок, шлеппин-дуб,
Я на пути в подземный паб, работающий на угле.
У нас революция стимпанка,
Мы устали от всей твоей так называемой эволюции,
Мы вернулись в 1886,
Не спрашивай нас, почему; вот как мы получаем удовольствие.
Вместе с новым,
Вместе со старым.
Вместе с новым,
Вместе со старым.
Ваши субкультурные магазины в торговом
Центре, мы строим наши с паяльной лампой, иглой, ниткой и кожаной шило.
С нашими античными часами мы взяли все искусства, изобразительное искусство в моду,
И теперь мы распространяемся по всему миру, чтобы кружить по миру с бешеной страстью.
У нас революция стимпанка,
Мы устали от всей твоей так называемой эволюции,
Мы вернулись в 1886,
Не спрашивай нас, почему; вот как мы получаем удовольствие.
У нас революция стимпанка,
Мы устали от всей твоей так называемой эволюции,
Мы вернулись в 1886,
Не спрашивай нас, почему; вот как мы получаем удовольствие.
Вместе с новым,
Вместе со старым.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы