O thou, whose face hath felt the winter’s wind,
Whose eyes has seen the snow-clouds hung in mist,
And the black elm tops 'mong the freezing stars,
To thee the spring will be a harvest time.
O thou, whose only book has been the light
Of supreme darkness which thou feddest on O thou, whose only book has been the light
Of supreme darkness which thou feddest on Night after night when phaebus was away,
To thee the spring shall be a triple morn.
O thou, whose face hath felt the winter’s wind,
Whose eyes has seen the snow-clouds hung in mist,
And the black elm tops 'mong the freezing stars,
To thee the spring shall be a harvest time.
O thou, whose face hath felt the winter’s wind,
Whose eyes has seen the snow-clouds hung in mist,
O thou, whose only book has been the light
Of supreme darkness which thou feddest on Night after night when phaebus was away,
To thee the spring shall be a triple morn.
O fret not after knowledge — I have none,
And yet my song comes native with the warmth.
O fret not after knowledge — I have none,
And yet the evening listens.
He who saddens at thought of idleness cannot be idle,
And he’s awake who thinks himself asleep.
O thou who bent in all the autumn-storms,
Like the trees at the moor amidst the woeful winds.
To thy wretched heart the spring shall be a triple morn —
Alas! I still long for it! I long for it!
Перевод песни Spring '99
О, ты, чье лицо ощутило зимний ветер,
Чьи глаза видели снежные тучи, нависшие в тумане,
И черные верхушки Вязов, ледяные звезды,
Для тебя весна будет временем жатвы.
О ты, чьей единственной книгой был свет
Высшей тьмы, которой ты питался, О ты, чьей единственной книгой был свет
Высшей тьмы, которой ты питался каждую ночь, когда Феб был далеко,
Для тебя весна будет трехкратным утром.
О, ты, чье лицо ощутило зимний ветер,
Чьи глаза видели снежные тучи, нависшие в тумане,
И черные верхушки Вязов, холодные звезды,
Для тебя весна будет временем жатвы.
О ты, чье лицо ощутило зимний ветер,
Чьи глаза видели снежные тучи, нависшие в тумане,
О ты, чьей единственной книгой был свет
Высшей тьмы, которой ты питался каждую ночь, когда Феб был далеко,
Для тебя весна будет тройным утром.
О, не волнуйся за знание — у меня его нет,
И все же моя песня родна с теплом.
О, не волнуйся за знание — у меня его нет,
И все же вечер слушает.
Тот, кто печалится при мысли о безделье, не может сидеть сложа руки,
И тот, кто думает, что спит.
О, ты, согнувшийся во всех осенних штормах,
Как деревья на болоте среди горестных ветров.
К твоему несчастному сердцу весна будет трехкратным утром —
Увы! я все еще жажду этого! я жажду этого!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы