We are a pack of wolves.
We are raiders of the night.
We are a pack of wolves.
We are Sons of Isengrim.
The leashes nearly strangulate us, but still we are lashing it.
The muzzle chokes every bark, and so all we do is howling.
Afraid of reality we keep our eyes closed.
Angst defines our existence.
When the sun sets and shadows swallow the light,
We shed all burdens and leave everything behind.
Our throats lust for blood. Our hearts hunger for life.
We are, we are — raiders of the night.
And then the sun sets and we open our eyes,
we breathe in fresh air, thoughts rush through our minds.
The conquest of darkness awakens our insanity.
At last we band together to hunt down the prey.
«My dear, beware, there are wolves at our door.
They’re coming from the wood to satisfy unholy thirst.»
Перевод песни Sons of Isengrim
Мы-стая волков.
Мы-ночные налетчики.
Мы-стая волков.
Мы-сыновья Изенгрима.
Поводки почти душат нас, но мы все равно кидаемся ими.
Морда душит каждую кору, и все, что мы делаем, это воем.
Боясь реальности, мы закрываем глаза.
Гнев определяет наше существование.
Когда солнце садится и тени поглощают свет,
Мы сбрасываем все бремя и оставляем все позади.
Наши глотки жаждут крови, наши сердца жаждут жизни.
Мы, мы-ночные налетчики.
И вот солнце садится, и мы открываем глаза,
мы дышим свежим воздухом, мысли проносятся сквозь наши умы.
Завоевание тьмы пробуждает наше безумие.
Наконец, мы объединяемся, чтобы выследить жертву.
"Дорогая, Берегись, у нашей двери волки.
Они идут из леса, чтобы утолить нечестивую жажду».
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы