A long, long time ago in London
Alguém estrangulou Madame Lyndon
Por ódio, pela herança ou por prazer
De ver a velha estrebuchar antes de morrer
Eu fui chamado às pressas pra ajudar
O detetive da Scotland Yard
A investigar os principais suspeitos:
Um par de peitos
E um sujeito com jeito de ali babar
A moça inocentou? se de antemão
Dizendo que era filha de um barão
O tal sujeito era um duque canastrão
Que acusou o mordomo da mansão
E o mordomo era um conde que fugiu
De mão no pote
Deu no pinote e foi pro Brasil
Com tanto nobre em crime tão plebeu
O detetive então me esclareceu:
Em caso em que o mordomo é um lorde inglês
O jardineiro é um brasileiro
E vai pro xadrez
— You're under arrest, Severino
Saí dali dizendo aos meus botões
Um belo filme e um roteiro infame
A vida é engraçada e não é funny
Parece igual
Mas uns têm demais, outros têm de mal
Перевод песни Society Assassinato
A long, long time ago in London
Кого-то задушили, Мадам Линдон
За ненависть, за наследство или за удовольствие
Видеть старый estrebuchar, прежде чем умереть
Я был вызван в спешке, чтобы помочь
Детектив скотланд-ярда
Исследование основных подозреваемых:
Пара груди
А парень, с запасом там слюни
Девушка inocentou? если заранее
Говорят, что она-дочь барона
Такой парень был герцог canastrão
Который обвинил дворецкого особняка
И дворецкий был графом, который убежал
Руки в банке
Дал на доллар и был pro Бразилии
С таким благородным в преступление столь плебейской
Детектив, поэтому я уточнил:
В этом случае, что дворецкий лорда английский
Садовник-это бразильская
И будет про шахматы
— You're under arrest, Северино
Я вышел оттуда, сказав, на мои кнопки
Красивый фильм, и сценарий, печально
Жизнь-это смешные и не смешные
Это выглядит так
Но одни имеют слишком много, в других-зло
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы