Herr Sinclair dro over salten hav,
til Norig hans kurs monne stande.
blandt Gudbrands klipper han fandt sin grav,
der vanket så blodig en panne.
Vel opp før dag,
de kommer vel over den hede.
Ved Romsdals kyster han styrte til land,
erklærte seg for en fiende.
han fulgte fjorten hundre mann
som alle hadde ondt i sinne.
Vel opp før dag,
de kommer vel over den hede
De skjændte og brente hvor de dro frem,
all folkeret monne de krenke
og oldingens avmakt rørte ei dem,
de spottet den gråtende enke.
Vel opp før dag,
de kommer vel over den hede.
Barnet blev drept i moderens kjød,
så mildelig det enn smilte.
men ryktet om denne jammer og nød
til kjernen av landet ilte.
Vel opp før dag,
de kommer vel over den hede.
Og baunen lyste og budstikken løp
fra grande til nærmeste grande
og dalens sønner i skjul ei krøp,
det måtte herr Sinclair sande.
Vel opp før dag,
de kommer vel over den hede.
De bønder fra Vågå, Lesja og Lom
med skarpe økser på nakke
i bredebygd tilsammen kom,
med skotten ville de snakke.
Vel opp før dag,
de kommer vel over den hede.
Frem bønder, frem i norske menn
slå ned, slå ned for fote!
da ønsket seg skotten hjem igjen,
han var ei rett lystig til mote.
Vel opp før dag,
de kommer vel over den hede.
Ei noen levende sjel kom hjem,
som kunne sin landsmann fortelle
hvor farlig det er at besøke dem
der bor i blandt Norigs fjelde.
Vel opp før dag,
de kommer vel over den hede.
Перевод песни Sinclairvise
Мистер Синклер перешел соленое море,
к Норигу своим курсом, монн стэнд.
среди отвесных скал Гудбранда он фандт свою могилу,
там так кроваво помахал лбом.
Что ж, прежде чем наступит день,
они придут на пустошь.
На берегах Ромсдала он правил на берегу,
объявил себя врагом.
он последовал за четырнадцатью сотнями человек,
как и все, у кого было зло в гневе.
Что ж, еще до рассвета
они пришли на
Землю, они сияли и горели там, где они шли,
все люди, которых они нарушали,
и сила старика коснулась их,
они насмехались над плачущей вдовой.
Что ж, прежде чем наступит день,
они придут на пустошь.
Ребенок был убит во плоти матери,
так мягко, что улыбнулся.
но слухи о том, что это плачет и причиняет боль
сердцу страны илте.
Что ж, прежде чем наступит день,
они придут на пустошь.
И Баун сиял, и будстикк бежал
от Гранде до ближайшего Гранде,
и сыновья долины, скрываясь, подкрались
к мистеру Синклеру Сэнди.
Что ж, прежде чем наступит день,
они придут на пустошь.
Фермеры из вого, Леши и лома
с острыми топорами на шее
в бредебигде пришли вместе
с шотландцами, с которыми они разговаривали.
Что ж, прежде чем наступит день,
они придут на пустошь.
Вперед, фермеры, вперед, в норвежских мужчин,
сбейте, сбейте за ноги!
затем шотландцы снова пожелали домой,
он был настоящим весельем для моды.
Что ж, прежде чем наступит день,
они придут на пустошь.
Несколько живых душ вернулись домой,
кто мог рассказать своему соотечественнику,
насколько опасно то, что они
там живут среди Норигов фьельде.
Что ж, прежде чем наступит день,
они придут на пустошь.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы