Whether He the quaint savant’s power doth hold I know not,
Albeit ætat a thousand stars' birth He is —
Quoth I that for reasons to me oblivious
August of a granditude of servants is He held,
And by plastic consonantry e’en more servants to the host addéd are —
Pelf they are, dare I say!
Maugre His diurnal seraphic deviltry
I say that deviltry — 'tis forsooth deviltry! -
Mind not this in scintillating shades clad is;
To claim the glore is He suffer’d.
«Grant me the fatlings», qouth He, «the fatter the better!»,
And died they of starvation;
They are not slaughtering their fatlings —
They are slaughtering 'hemselves.
Sith I at time of yester the questions durst ask,
And dare I say this burthen weightful was,
Wrack of His machine-like motion was I naméd,
Tho' blind and fond the jesters rebuilt
The machine alike — yet whettéd and dight are its edges…
Перевод песни Seraphic Deviltry
Будь он причудливой силой Спасителя, я не знаю,
Хотя и рождение тысячи звезд, он —
Quoth я, что по причинам для меня забытый
Август величия слуг, он удерживается,
И пластиковыми согласными, и чем больше слуг у хозяина аддед -
Пельф они, осмелюсь сказать!
Маугре, его дневная серафическая дьявольщина.
Я говорю, что дьявольщина-это бледная дьявольщина! -
Ум не в этом, в мерцающих тенях, одетых;
Чтобы утверждать, что слава-это он страдал.
"Даруй мне толстяков", - говорит он, - "чем толще, тем лучше!" -
И умерли они от голода.
Они не убивают своих толстяков —
Они убивают самих себя.
Сит, я во время йестера, вопросы, которые дерзко задают,
И смею я сказать, что этот отрыжка был невесомым,
Гнев его машины, как движение, был я намед,
То слепой и любил, шуты перестроены.
Машина похожа — но уеттед и дайт-ее края...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы