Sixty-nine was cheapo wine,
Have a good time,
What your sign?
Float up to the Roundhouse
On a Sunday afternoon.
In Seventy we all agreed
A King’s Road flat was the place to be
'Cause Chelsea girls are the best in the world for company.
In Seventy-one all the people come
Bust a few seats but it’s just in fun
Take the Mick out of Top of the Pops
We play better than they do (yeah, yeah, yeah)
In Seventy-two we was born to lose
We slipped down snakes into yesterday’s news
I was ready to quit
But then we went to Croydon
Do you remember the Saturday gigs?
We do, we do
Do you remember the Saturday gigs?
We do, we do
The tickets for the fantasy were twelve and six a time
A fairy tale on sale
Oh, Seventy-three was a jambouree
We were the dudes and the dudes were we. (oh oh oh oh oh)
Did you see the suits and the platform boots? (oh dear, oh boy…)
In Seventy-four on the Broadway tour
We didn’t much like dressing up no more
Don’t wanna be hip — but thanks for a great trip.
Do you remember the Saturday gigs?
We do, we do
Do you remember the Saturday gigs?
We do, we do
But now the kids pay a couple of quid
'Cause they need it just the same
It’s all a game
A grown-up game
But you got off on those Saturday gigs
And we did, we did
'Cause you got off on those Saturday gigs
And we did, we did
And we got off on those Saturday gigs
And you did, you did
And we got off on those Saturday gigs
'Cause you did, you did
Don’t you ever forget us
We’ll never forget you
We’re going to sleep now
You better be good, right? (ha ha ha)
See you next time
So long for now
Перевод песни Saturday Gigs
Шестьдесят девять были дешевым вином,
Хорошо провели время,
Каков твой знак?
Приплывем к
Круглому столу в воскресенье днем.
В семидесяти мы все согласились,
Что королевская Дорожная квартира была местом, где мы могли бы быть,
потому что девушки Челси-лучшие в мире для компании.
В семидесяти одном все люди приходят,
Перебирают несколько мест, но это просто весело.
Вытащи Мик из топа Попов,
Мы играем лучше, чем они (Да, да, да).
В семьдесят два мы были рождены, чтобы проиграть.
Мы подсунули змей в вчерашние новости.
Я был готов уйти,
Но потом мы отправились в Кройдон.
Помнишь субботние концерты?
Мы делаем, мы делаем.
Помнишь субботние концерты?
Мы делаем, мы делаем.
Билеты на фантазию были двенадцать и шесть раз,
Сказка в продаже.
О, семьдесят три были джембуром.
Мы были чуваками, а чуваки были нами.
Ты видел костюмы и туфли на платформе? (О, боже...)
В семьдесят четвертом туре по Бродвею
Мы больше не любили переодеваться.
Не хочу быть модной, но спасибо за отличную поездку.
Помнишь субботние концерты?
Мы делаем, мы делаем.
Помнишь субботние концерты?
Мы делаем, мы делаем,
Но теперь дети платят пару фунтов,
потому что им это нужно точно так же.
Это все игра взрослая игра, но ты вышел на тех субботних концертах, и мы сделали это, потому что ты вышел на тех субботних концертах, и мы сделали это, мы сделали это, и мы вышли на тех субботних концертах, и ты сделал это, ты сделал это, и мы вышли на тех субботних концертах, потому что ты сделал это, ты сделал это.
Никогда не забывай нас,
Мы никогда тебя не забудем.
Сейчас мы будем спать.
Тебе лучше быть хорошей, правда? (ха-ха-ха)
Увидимся в следующий раз.
Пока что так долго ...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы