Mis hijos serán trompetistas, o no serán nada
Les prohibo cirujanos, arquitectos
Mucho menos banqueros, hombres de la Bolsa. Serán trompetistas, maravillas
desde chicos
En el zapato de Reyes, la corchea;
En el otro zapato el de las fuccias
Después les compró la bolsa la vida
Les doy almanaques de caballos
Les compro aparatos con cosquillas
Los pongo contra el cielo
Les explico de Dios y de Louis Amstrong
Mis hijos serán descalzos, errabundos detenidos, palpados de uno o más amores
Hm! les encontrarán, es claro, la trompeta
Andarán por tío vivos con palabras giratorias, tendrán amigos, enemigos,
ex amigos
Tendrán que empeñar su palabra, su café
«pero no empeñarán nunca su trompeta», les diré, «pues una trompeta,
es una trompeta» …
Les regalaré una gamuza de gamuza …
Les haré escribir «bis» en los retretes
Eso haré, eso serán …Y aquí va mi testamento:
Les dejo un repertorio de tristezas
Úsenlo … sólo de vez en cuando
El día de mi muerte vayan todos al entierro;
Lleven sacos colorados, lleven la trompeta;
Toquen «Rosa», «Madreselva» …
O algœn otro blues …
Pero, cuidado, lleven las bufandas: en los cementerios se muere de amor y frío.
Y yo los amo tanto … !!!
Перевод песни Salzanitos
Мои дети будут трубачами, или они будут ничем.
Я запрещаю им хирургов, архитекторов.
Не говоря уже о банкирах, биржевых мужиках. Они будут трубачами, чудесами.
от мальчиков
В ботинке королей восьмая;
В другой обуви фуксии
После того, как он купил им сумку жизни
Я даю вам конные альманахи
Я покупаю им гаджеты с щекоткой
Я ставлю их против неба,
Я объясняю вам о Боге и Луи Армстронге
Мои дети будут босыми, бродячими задержанными, ощутимыми от одной или нескольких возлюбленных
Хм! они найдут их, это ясно, труба
Они будут ходить по дяде живыми с вращающимися словами, у них будут друзья, враги,
бывших друзей
Им придется заложить свое слово, свой кофе.
«но они никогда не заложат свою трубу, - скажу я им, - ибо труба,
это труба» …
Я подарю замшей замша …
Я буду писать «бис» туалеты
Это сделаю, это будет ...И вот вам мой завет:
Я оставляю репертуар печали
Úsenlo ... только иногда
День моей смерти будут все на погребение;
Таскайте мешки, окрашенная, благодаря чему труба;
Касались «Роза», «Жимолость» …
Или algœn другой Блюз …
Но, будьте осторожны, носить шарфы: на кладбищах умирает от любви и холода.
И я их так люблю...!!!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы