Saint Dude
You’ve come a long way from your solitude
Like a sage whose sooth with something crude
'Cause you know the truth is ugly, Saint Dude
Ascension Day
There’s a plan skywriting out your name
The people stood and watched it blow away
'Cause nothing’s good until it’s gone away
You are ascending
No more pretending
Leave these earthly days
Your fable’s tainted
Pipe dreams are faded
Your revelations came too late
And you’re a saint
Yeah, you’re a saint
In 2068
They’ll keep a vigil burning in your name
With the gospel of a parking valet on the way
Apostles from the mall won’t let you fall from grace
Now you’re unloading
Your baggage floating
On the Sea of Galilee
You walk on fodder
Turn wine to water
Lay down your song at Peter’s gate
And you’re a saint (Saint Dude)
Yeah, you’re a saint
(You've come a long way from your solitude)
(Like a sage whose sooth with something crude)
('Cause you know the truth is ugly, Saint Dude)
Yes, you’re a saint
('Cause you know the truth is ugly, Saint Dude)
Yeah, you’re a saint
('Cause you know the truth is ugly, Saint Dude)
Yeah, you’re a saint
('Cause you know the truth is ugly, Saint Dude)
Перевод песни Saint Dude
Святой Чувак,
Ты прошел долгий путь от одиночества,
Как мудрец, чье утешение от чего-то грубого,
потому что ты знаешь, что правда ужасна, Святой чувак,
День Вознесения.
Есть план, который записывает твое имя.
Люди стояли и смотрели, как оно уносится,
потому что ничего хорошего не бывает, пока оно не уйдет.
Ты поднимаешься.
Больше не притворяйся,
Оставь эти земные дни,
Твои сказочные грязные
Мечты исчезли,
Твои откровения пришли слишком поздно.
И ты святой.
Да, ты святой
В 2068,
Они будут держать всенощное бдение, горящее во имя Твое,
С Евангелием парковщика на пути,
Апостолы из торгового центра не позволят тебе упасть от благодати.
Теперь ты разгружаешь
Свой багаж, плывя
По Галилейскому морю.
Ты идешь на корм,
Превращаешь вино в воду,
Ложишь свою песню у ворот Питера,
И ты святой (святой Чувак)
, да, ты святой (
ты прошел долгий путь от своего одиночества) (
как мудрец, чье утешение чем-то грубым).
(Потому что ты знаешь, что правда уродлива, Святой Чувак)
Да, ты святой.
(Потому что ты знаешь, что правда уродлива, Святой чувак)
Да, ты святой.
(Потому что ты знаешь, что правда уродлива, Святой чувак)
Да, ты святой.
(Потому что ты знаешь, что правда уродлива, Святой чувак)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы