In the Spring of Forty-seven
So the story, it is told
Old John Sutter went to the mill site
Found a piece of shining gold
Well, he took it to the city
Where the word, like wildfire, spread
And old John Sutter soon came to wish he’d
Left that stone in the river bed
For they came like herds of locusts
Every woman, child and man
In their lumbering Conestogas
They left their tracks upon the land
Some would fail and some would prosper
Some would die and some would kill
Some would thank the Lord for their deliverance
And some would curse John Sutter’s Mill
Well, they came from New York City
And they came from Alabam'
With their dreams of finding fortunes
In this wild unsettled land
Well, some fell prey to hostile arrows
As they tried to cross the plains
And some were lost in the Rocky Mountains
With their hands froze to the reins
Oh…
Some would fail and some would prosper
Some would die and some would kill
Some would thank the Lord for their deliverance
And some would curse John Sutter’s Mill
Well, some pushed on to California
And others stopped to take their rest
And by the Spring of Eighteen-sixty
They had opened up the west
And then the railroad came behind them
And the land was plowed and tamed
When Old John Sutter went to meet his maker
He’d not one penny to his name
Oh…
Some would fail and some would prosper
Some would die and some would kill
Some would thank the Lord for their deliverance
And some would curse John Sutter’s Mill
And some would curse John Sutter’s Mill
Some men’s thirsts are never filled
Перевод песни Sutter's Mill
Весной сорок седьмого
Так рассказывается история.
Старина Джон Саттер отправился на мельницу, где
Нашел кусок сияющего золота.
Что ж, он взял его в город,
Где разнеслись слова, как лесной пожар,
И старина Джон Саттер вскоре пришел, чтобы пожелать, чтобы он
Оставил этот камень в русле реки,
Потому что они пришли, как стада саранчи.
Каждая женщина, ребенок и мужчина
В своих громоздких Конестогах.
Они оставили свои следы на земле.
Кто-то потерпит неудачу, кто-то преуспеет,
Кто-то умрет, а кто-то убьет.
Кто-то будет благодарить Господа за свое избавление,
А кто-то проклянет мельницу Джона Саттера.
Ну, они пришли из Нью-Йорка,
И они пришли из Алабама
Со своими мечтами о том, чтобы найти судьбу
В этой дикой необузданной земле.
Что ж, некоторые пали жертвой вражеских стрел,
Пытаясь пересечь равнины,
А некоторые были потеряны в Скалистых горах,
Их руки застыли на поводьях.
О...
Кто-то потерпит неудачу, кто-то преуспеет,
Кто-то умрет, а кто-то убьет.
Кто-то будет благодарить Господа за свое избавление,
А кто-то проклянет мельницу Джона Саттера.
Что ж, некоторые толкались в Калифорнию,
А другие останавливались, чтобы отдохнуть,
И к весне восемнадцати-шестидесяти
Они открыли Запад,
А затем железная дорога подошла позади них,
И земля была вспахана и приручена,
Когда старина Джон Саттер отправился на встречу со своим создателем,
Он не получил ни пенни за свое имя.
О...
Кто-то потерпит неудачу, кто-то преуспеет,
Кто-то умрет, а кто-то убьет.
Кто-то будет благодарить Господа за их избавление,
Кто-то проклянет мельницу Джона Саттера,
А кто-то проклянет мельницу Джона Саттера,
Кто-то никогда не наполнит жажду людей.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы