Gdy wezmą nam ostatni chłam, ostatni łach do spania
Ja na to w śmiech, panowie, ja wchodzić nie zabraniam
Gdy oclą mi ostatnie drzwi, ostatni dach nad głową
To powiem cóż - bywało już i zimno, i niezdrowo
Czy pan jest sam, czy panów dwóch
Otwieram drzwi na oścież
Ach co za szum
Ach co za ruch
Ach jacy mili goście
Siekierę weź i porąb stół
Gdy trudność się wyłania
Bo to co gram
Co w sercu mam
Jest nie do odebrania
Gdy wezmą nam ostatni chłam, ostatni łach do spania
Ja na to w śmiech, panowie, ja wchodzić nie zabraniam
Gdy przyjdzie ta, co kosę ma i oczy jak latarnie
Dam wódki gram i — ech madame — niech pani mnie przygarnie
Jak żyło się, tak żyło się
Otwieram drzwi na ościerz
Weź ręce dwie i oczy te
O więcej mnie nie proście
Zrób tylko pstryk i wyłącz dźwięk
I miejsce zrób na saniach
Bo to co gram
Co w sercu mam
Jest nie do skasowania
Перевод песни Rozmowa Poety Z Komornikiem
Когда они заберут у нас последний хлам, последний хлам, чтобы спать
Я на это в смех, господа, я входить не запрещаю
Когда я закрываю последнюю дверь, последнюю крышу над головой
Это я скажу хорошо-бывало уже и холодно, и нездорово
Вы один или Господа два
Открываю дверь настежь
Ах, какой шум
Ах, какое движение
Ах, какие милые гости!
Топор возьми и поруби стол
Когда возникает трудность
Потому что это то, что я играю
Что в моем сердце
Это неприемлемо
Когда они заберут у нас последний хлам, последний хлам, чтобы спать
Я на это в смех, господа, я входить не запрещаю
Когда придет та, у кого косы и глаза, как фонарики
Я дам вам водки и, - эх, мадам, - возьмите меня.
Как жилось, так жилось
Открываю дверь настежь
Возьмите две руки и эти глаза
Не просите меня больше
Сделайте только щелчок и выключите звук
И место сделать на санях
Потому что это то, что я играю
Что в моем сердце
Это невозможно стереть
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы