Robert lowell’s «fall 1961»
Adapted from robert lowell’s brilliant «fall 1961.»
«back and forth and back and forth
Goes the tock of the orange, bland, ambassadorial
Face of the moon on the grandfather clock
All autumn long, the chafe and jar of dirty bomb
We have talked ourselves to death
I swim like a minnow
Behind my studio window
Our end drifts nearer
The moon lifts
Radiant with terror
The state
Is a diver under a glass bell. …»
A father’s no shield
For his child
We are like a lot of wild
Spiders crying together
But without tears."
Перевод песни RADIANT WITH TERROR
Роберт Лоуэлл»осень 1961"
Адаптированный от Роберта Лоуэлла блестящий "осень 1961"
. " взад-вперед и назад-вперед
Идет током оранжевого, мягкого, посольского
Лица Луны на дедушкиных часах
Всю осень, колыбель и кувшин грязной бомбы,
Мы заговорили друг с другом до смерти.
Я плыву, как минноу
За окном своей студии,
Наш конец дрейфует ближе,
Луна поднимается,
Сияя от ужаса,
Государство-
Ныряльщик под стеклянным колоколом ... "
Отец не защищает
Своего ребенка,
Мы как много диких
Пауков, плачущих вместе,
Но без слез".
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы