Non gasta corbata nin na misa
non quere ser servo nin señor
quen lle berre mátao coa risa
sabe convivir coa decepción.
Anda polo mundo co sorriso
do que sabe que o que quere ten.
Nin delegacións nin compromisos,
o que hai que vivir que sexa ben.
Non pensa en medallas, non,
pasa de condecoracións.
Non aspira a ídolo,
nin bebe das admiracións.
Non quere trofeos, non,
pasa de levar a razón.
Odia as multitudes,
non quere ser un Rolling Stone.
Sen pensar en prazos nin futuros
coida o que valora do que ten.
Sabe ser feliz en tempos duros
e nos brandos, mellor que ninguén.
Arreda dos que viven marcando
centos de obxectivos que cumprir.
El non corre, fai camiño andando,
o que sexa para un, ha de vir.
Перевод песни Rolling Stone
Не тратьте галстук ни на мессу
не хочу быть сервоприводом.
quen lle berre mátao coa смех
он знает, как жить с разочарованием.
Анда поло мира co sorriso
вы знаете, что я хочу иметь.
Nin делегацииs nin обязательства,
или что жить придется Бену.
Не думай о медалях, не думай.,
- да, - кивнул он.
Не стремитесь к идолу,
Нин пьет восхищение.
Не хочу трофеев, не хочу,
он переходит от левара к разуму.
Он ненавидит толпы,
я не хочу быть Роллинг Стоун.
Sen думать о будущих nin prados
- я знаю, что вы цените то, что у вас есть.
Умеет быть счастливым в суровых темпах
и бренди, лучше, чем никто.
- Да, - кивнул он.
- да, - кивнул он.
Он не бежит, фай идет пешком.,
или, может быть, ВИР.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы