En una madrugada fría
Emerge la desesperanza
¿Qué sería del llanto de un poeta, sin una historia triste para contar?
Sin un amor nuevo para esperar
Quise lavar tu recuerdo
Como si fuera un abrigo
Me lo he puesto tantas veces
Para cubrirme el vacío
Porque mi piel se está ajando
Me está curtiendo este frío
Sigo solo y estoy flaco
Sigo solo pero vivo
Coro:
Quisiera, quisiera
Esconderte en el olvido
Tan difícil es mi pena
Delirio y mezcla de hastío
Quisiera, quisiera
Pero es tan largo este encierro
Confinarte en el pasado
Por los siglos de los siglos
Yo quisiera
A nosotros los mortales
No nos alcanza la vida
Para amar en lo mas alto
Y soportar la caída
Comenzamos prometiendo
Terminamos incumpliendo
Nos da miedo enamorarnos
Le tememos a otro intento
Coro:
Quisiera, quisiera
Esconderte en el olvido
Tan difícil es mi pena
Delirio y mezcla de hastío
Quisiera, quisiera
Pero es tan largo este encierro
Confinarte en el pasado
Por los siglos de los siglos
Yo quisiera… yo quisiera
Перевод песни Quisiera
В холодное утро
Появляется безнадежность
Что было бы с плачем поэта, без печальной истории, чтобы рассказать?
Без новой любви, чтобы ждать,
Я хотел смыть твою память.
Как будто это пальто.
Я носил его так много раз,
Чтобы покрыть пустоту.
Потому что моя кожа шелушится.
Меня загорает этот холод.
Я все еще один, и я тощий,
Я все еще один, но живой.
Хор:
Хотел бы, хотел бы.
Спрятаться в забвении
Так трудно мое горе.
Бред и смесь изнеможения
Хотел бы, хотел бы.
Но это так долго, это закрытие
Ограничьте себя в прошлом
Во веки веков
Я бы хотел
Нам, смертным,
Жизнь не дотягивает до нас.
Чтобы любить на вершине,
И выдержать падение.
Мы начали с обещания
Мы закончили дефолт
Мы боимся влюбиться.
Мы боимся еще одной попытки.
Хор:
Хотел бы, хотел бы.
Спрятаться в забвении
Так трудно мое горе.
Бред и смесь изнеможения
Хотел бы, хотел бы.
Но это так долго, это закрытие
Ограничьте себя в прошлом
Во веки веков
Я бы хотел ... я бы хотел.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы