Ten kdo zná a umí ptačí nářečí
Tak tomu klidně každej sadař dosvědčí
Jak je krásný chodit v sadě sám
Ó já to znám
Poslouchal jsem jednou kosa v neděli
Jak se spolu měli když tu seděli
On a ona, jinak jeden pár
Ó já to znám
A potom druhej den
Prej tam co je ten kmen
Stála sama jako v mrákotách
Srdce jako zvon
A příčinou byl on
Že jí právě někam s jinou plách
Člověk by se neubránil dojetí
O čem hloupej kosák nemá ponětí
Proto bejvám vždycky v sadě sám
Ó já to znám
A potom druhej den
Prej tam co je ten kmen
Stála sama jako v mrákotách
Srdce jako zvon
A příčinou byl on
Že jí právě někam s jinou plách
Člověk by se neubránil dojetí
O čem hloupej kosák nemá ponětí
Proto bejvám vždycky v sadě sám
Ó já to znám
Vou, vou, vou, vou já to znám
Vou, vou, vou, vou já to znám
Перевод песни Ptačí nářečí (Oh, Lonesome Me)
Тот, кто знает и знает птичий диалект
Любой садовник может это подтвердить.
Как красиво ходить в комплекте в одиночку
О, я знаю это
Я слушал один коса в воскресенье
Как они были вместе, когда сидели здесь
Он и она, в противном случае одна пара
О, я знаю это
А потом на следующий день
Там, где племя.
Она стояла одна, как в облаках
Сердце как колокол
И причиной был он
Что она просто куда-то с другой поплавок
Никто бы не смог удержаться от впечатлений
О чем глупый серпантин понятия не имеет
Вот почему я всегда один в саду
О, я знаю это
А потом на следующий день
Там, где племя.
Она стояла одна, как в облаках
Сердце как колокол
И причиной был он
Что она просто куда-то с другой поплавок
Никто бы не смог удержаться от впечатлений
О чем глупый серпантин понятия не имеет
Вот почему я всегда один в саду
О, я знаю это
Ву, Ву, Ву, я знаю
Ву, Ву, Ву, я знаю
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы