I wrote a poem named «Broken Bones»
And all she did was laugh a lot at me, at me, at me
So, then she says, «Oh honey, won’t you like to be an engineer
In Thai, Thailand, Thailand, Thailand, Thailand, Thailand, Thailand?»
Won’t you die for me, Japan?
I’ve learned a lot, I want to be your prodigy, Thailand
No redeeming time, for I
Travelling from place to place to find my kind
Somewhere!
Publishing two dozen books
Has coated life with such remorse
Working my way down through the pits
Seriously taken to be just another Rowling on the loose
With sticks and stones that break no bones, or toes or hearts
Can you live inside, my poem?
For just this once I want to make a child cry by my words
Won’t you die for me, Paris?
Writing down all sorts of ways to blow gold smoke
Through cracks
I’m a poet from nowhere (no air, I can’t breathe)
People spit at me (at my family too)
When you pick up a flower (or a weed at that)
You’d probably not give it to me
Condescending mockery is here to be seen
And thrown at people who are keen, cause
In my life and in my death, jokesters think my work is false, is false, is false
I’m a poet from nowhere
People laugh at me!
I’m a poet from nowhere
You probably never even heard of me
Nowhere, nowhere
Перевод песни Poet from Nowhere
Я написал стихотворение под названием «сломанные кости"
, и все, что она делала, - это смеялась надо мной, надо мной, надо мной.
И тогда она говорит: "о, милая, не хочешь ли ты стать инженером
В тайском, тайском, тайском, тайском, тайском, тайском?»
Разве ты не умрешь за меня, Япония?
Я многому научился, я хочу быть твоим вундеркиндом, Тайландом,
Нет времени на искупление, ибо Я
Путешествую с места на место, чтобы найти себе подобных.
Где-то!
Издавая две дюжины книг, я
Покрыл свою жизнь таким раскаянием,
Пробираясь через ямы,
Серьезно воспринимаемые как очередной гребок на свободе
С палками и камнями, которые не ломают ни костей, ни пальцев ног, ни сердец.
Ты можешь жить в моей поэме?
Хотя бы раз я хочу заставить ребенка плакать своими словами.
Неужели ты не умрешь за меня, Пэрис?
Записываю всевозможные способы, чтобы задуть золотой дым
Сквозь трещины.
Я поэт из ниоткуда (без воздуха, я не могу дышать).
Люди плюют на меня (на мою семью тоже).
Когда ты берешь цветок (или травку)
, ты, наверное, не отдашь его мне.
Снисходительное издевательство здесь, чтобы увидеть
И бросить на людей, которые сильны, потому
Что в моей жизни и в моей смерти шутники думают, что моя работа ложна, ложна, ложна.
Я поэт из ниоткуда,
Люди смеются надо мной!
Я поэт из ниоткуда.
Ты, наверное, никогда не слышал обо мне.
Никуда, никуда.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы