E Los Angeles, conheces?
Estiveste em Budapeste?
Até que ponto chegaste?
Moraste lá no Nordeste?
Em qual cidade nasceste?
De onde raios vieste?
Qual é teu pique quanto a sexualidade?
Pra definir o grau da nossa amizade
Vou colocar meus dedos nas tuas feridas
Pra prevenir, cabe-me tomar medidas
Pouco mesmo sei que ninguém quer
A paixão é um tal de salve-se quem puder
Ninguém para ver a lua surgir e sumir no céu
Перевод песни Pesquisa de Mercado Iii
И Лос-Анджелес, ты знаешь?
Ты был в Будапеште?
До какой степени ты?
Moraste там на Северо-востоке?
В каком городе родились?
Где лучи, ты пришел?
Какой твой щуки, как сексуальность?
Чтоб определить степень нашей дружбы
Я положил мои пальцы в твои раны
Чтоб предотвратить это обязывает меня принять меры
Мало же я знаю, что никто не хочет
Страсть это такая сохраните-если кто может
Никто, чтобы смотреть на луну возникают и исчезают в небе
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы