کوچ غمناک پرستو های شاد
در غروبی پر ملال و بی صدا
خبر عریونی باغ ها رو داد
پاییز اومد این ور پرچین باغ
تا بچینه برگ و بال شاخه ها
کسی از گل ها نمیگیره سراغ
کسی از گل ها نمیگیره سراغ
بیا در سوک دل گیر گل صبح
بخونیم شعری از دیوان گریه
من و تو زاده ی فصل خزانیم
دو تن پرورده ی دامان گریه
شده ابری تو فضای سینه مون
قصه ی بی غمگساری های ما
میدونم پایان نداره بعد از این
قصه ی بی برگ و باری های ما
بیا در سوک دل گیر گل صبح
بخونیم شعری از دیوان گریه
من و تو زاده ی فصل خزانیم
دو تن پرورده ی دامان گریه
پاییزه، پاییز عریون
من و تو، خسته و گریون
پاییزه، پاییز عریون
من و تو، خسته و گریون
می نویسم با دل تنگ روی گلبرگ شقایق
فصل دلتنگی پاییز، فصل غمگینی عاشق
بیا در سوک دل گیر گل صبح
بخونیم شعری از دیوان گریه
من و تو زاده ی فصل خزانیم
دو تن پرورده ی دامان گریه
پاییزه، پاییز عریون
من و تو، خسته و گریون
پاییزه، پاییز عریون
من و تو، خسته و گریون
Перевод песни Paeiz
Грустная маленькая грустная, счастливая Ласточка.
В спокойном закате.
Последние новости о садах.
Он перешел через ограду сада осенью.
Чтобы сделать листья и крылья ветвей,
Никто не просит цветов.
Никто не просит цветов.
Давай, дар-Сук, утренний цветок.
Давай прочитаем стихи о слезах.
Ты и я-потомки сезона.
Две набитые рубашки у меня на коленях.
Уже облачно.
Наша печальная история.
Я знаю, что это не так.после этого
История наших схваток.
Давай, дар-Сук, утренний цветок.
Давай прочитаем стихи о слезах.
Ты и я-потомки сезона.
Две набитые рубашки у меня на коленях.
Это осень, Осень-ярмарка.
Ты и я, уставшие и Джерион.
Это осень, Осень-ярмарка.
Ты и я, уставшие и Джерион.
Я пишу с этим на лепестках мака,
Осенний сезон, грустный сезон, любящий сезон.
Давай, дар-Сук, утренний цветок.
Давай прочитаем стихи о слезах.
Ты и я-потомки сезона.
Две набитые рубашки у меня на коленях.
Это осень, Осень-ярмарка.
Ты и я, уставшие и Джерион.
Это осень, Осень-ярмарка.
Ты и я, уставшие и Джерион.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы