Lungi è la luce che in sù questo muro
Rifrange appena, un breve istante scorta
Del rio palazzo alla soprana porta
Lungi quei fiori d’Enna, O lido oscuro
Dal frutto tuo fatal che ormai m'è duro
Lungi quel ciel dal tartareo manto
Che quì mi cuopre: e lungi ahi lungi ahi quanto
Le notti che saràn dai dì che furo
Lungi da me mi sento; e ognor sognando
Cerco e ricerco, e resto ascoltatrice;
E qualche cuore a qualche anima dice
(Di cui mi giunge il suono da quando in quando
Continuamente insieme sospirando,) —
«Oimè per te, Proserpina infelice!»
«Afar away the light that brings cold cheer
Unto this wall, one instant and no more
Admitted at my distant palace-door
Afar the flowers of Enna from this drear
Dire fruit, which, tasted once, must thrall me here
Afar those skies from this Tartarean grey
That chills me: and afar, how far away
The nights that shall be from the days that were
Afar from mine own self I seem, and wing
Strange ways in thought, and listen for a sign;
And still some heart unto some soul doth pine
(Whose sounds mine inner sense is faith to bring
Continually together murmuring,) —
«Woe's me for thee, unhappy Proserpine!»
Перевод песни Proserpina
Лунги-Ла-Люсе-ЧЕ в СУ-кесто-Муро-Рифранж-аппена, un breve istante scorta Del rio palazzo alla soprana porta Lungi quei fiori D'Enna, o lido oscuro Dal frutto tuo fatal che ormai m'e duro Lungi quel Ciel dal tartareo manto che che qui cuopre: e lungi ahi lungi ahi ahi ahi quanto Le notti che saràn dai Dai Dai я отправил меня; sognando cerco e ricerco, e Resto ascoltatrice; e qualche cuore a qualche Anima DICE (di cui Mi Giunge Il Suono da Quando in Quando)
Продолжим инсьеме соспирандо,) - "
Оиме Пер те, Прозерпина инфелис! "
" вдалеке свет, который приносит холодное приветствие
К этой стене, одно мгновение и не более.
Впустили в мой далекий дворец-дверь
Вдалеке цветы Энны от этого ужаса.
Ужасный плод, который однажды попробовал, должен был пронзить меня
Вдалеке от этих тартарских небес,
Что будоражит меня: и вдалеке, как далеко ...
Ночи, которые будут от дней, что были
Издалека от моего "я", кажется, и крыло.
Странные пути в мыслях, и прислушивайся к знаку;
И все же, какое-то сердце для какой-то души
соснеет (чей звук мой внутренний смысл-вера, чтобы принести
Постоянно вместе бормочу) - "
Горе мне за тебя, несчастный Прозерпин!»
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы