In '43 they Set to sea
13 men and Kennedy
Aboard the PT 109
To fight the Brazen enemy
On the isle of ol lusana
In the strait beyond nehru
A Jap deatroyer in the night
Cut the '109 in two.
CHORUS:
Smokin fire upon the sea
Everywhere they looked was the enemy
The heathen gods of old Japan
Yeah, the thought they had the best of a mighty good man
On the coast, commanderos, lookin through this periscope
Australian niven saw the battle
For the crew had little hope
Two were dead, some were wounded, all were clinging to the bow
Fightin fire, fightin water, trying to save their lives somehow.
CHORUS:
Smokin fire upon the sea
Everywhere they looked was the enemy
The heathen Gods of old Japan
Yeah, the thought they had the best of a mighty good man
Mac Me hun, the irishman, was burned so badly he couldn’t swim
Leave me here, go on he said, cause if you don’t we’ll all be dead
The PT’s skipper wouldn’t leave him, a man to die alone at sea
With his strap, between his teeth, he towed the irishman to the sea.
CHORUS:
Smokin fire upon the sea
Everywhere they looked was the enemy
The heathen gods of old Japan
They thought they had the best of a mighty good man
He led his men through water’s Dark
Rocky reefs and hungry skarks
Braved the enemy’s bayonets
A .38 around his neck
4 more days, 4 more nights,
A recue boat pulled into sight
The PT 109 was gone,
But Kennedy and his crew lived on
So who could Guess, and who could possibly know
That this same man named Kennedy, would,
Be the leader of a nation,
Be the one to take command,
The PT 109 was gone but Kennedy lived to fight again,
Smokin fire upon the sea,
Everywhere they looked was the enemy,
But JFK and his crew lived on,
Which proves it’s hard to get get the best of a man named John
Big John
Big John
Big John
Перевод песни P.T. 109
В 43-м они вышли в море.
13 человек и Кеннеди
На борту ПТ 109,
Чтобы сразиться с наглым врагом
На острове ол Лусана
В проливе за пределами Неру-
А-Джап-дитройер в ночи.
Разрежь 109-ый пополам.
Припев:
Дымящийся огонь по морю,
Куда бы они ни посмотрели, был врагом.
Языческие боги старой Японии.
Да, они думали, что у них есть лучший из могучего хорошего человека
На побережье, коммандерос, смотрящий в этот перископ.
Австралийский Нивен видел битву
За экипаж, у него было мало надежды,
Двое были мертвы, некоторые были ранены, все цеплялись за лук,
Сражались огнем, сражались водой, пытаясь как-то спасти свои жизни.
Припев:
Дымящийся огонь по морю,
Куда бы они ни посмотрели, был врагом.
Языческие боги старой Японии.
Да, мысль, что у них есть лучший из могучего хорошего человека,
Мак-мен, ирландец, был сожжен так сильно, что не мог плавать.
Оставь меня здесь, продолжай, он сказал, потому что если ты не сделаешь этого, мы все умрем.
Шкипер ПТ не бросил бы его, человека, чтобы умереть в одиночестве в море
Со своим ремнем, между зубов, он отбуксировал ирландца к морю.
Припев:
Дымящийся огонь по морю,
Куда бы они ни посмотрели, был врагом.
Языческие боги старой Японии.
Они думали, что у них есть лучший из могучего хорошего человека,
Он вел своих людей через темные
Скалистые рифы воды и голодные искры,
Бравшие вражеские штыки
38 калибра вокруг его шеи
еще 4 дня, еще 4 ночи,
Лодка-реквейт, запряженная в поле зрения.
ПТ 109 ушел,
Но Кеннеди и его команда жили дальше.
Так кто мог догадаться, и кто мог бы знать, что тот же самый человек по имени Кеннеди, был бы лидером нации, был бы тем, кто возьмет на себя командование, ПТ 109 ушел, но Кеннеди жил, чтобы снова сражаться, куря огонь по морю, везде, где они смотрели, был враг, но Кеннеди и его команда жили, что доказывает, что трудно получить лучшее от человека по имени Джон?
Большой Джон,
Большой Джон,
Большой Джон.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы