Whereupon the house combo at the Brasserie drifts into
a modified version of one of Toad-O's big hit numbers.
BUDDY JONES stares longingly at the little nozzles
pooching out of MARY’S moistened upper clothing,
but it’s too late… WARREN, one of the other guys from
Joe’s Garage Band has already recognized her
(he's now one of the foremost disco-fusion rhythm guitar
players on theWetT-Shirt Circuit, currently providing
exciting strummery here in Miami), and is in the process
of getting the details of her life on the bus with LARRY
and the other jolly road crew lads. He eventually sends
JOE a letter with this infor-mation in it…
This is the CENTRAL SCRUTINIZER… Meanwhile,
Joe hears about Mary’s naughty exploits. He falls in with
a fast crowd and gets seduced by a girl who works at
the Jack-In-The-Box, named Lucille, who gives him
an unpronounceable disease…
Перевод песни On The Bus
Вслед за комбо дома в брассери дрейфует в
измененную версию одного из больших хит-номеров жабы.
Приятель Джонс с тоской смотрит на маленькие
насадки, выбивающиеся из влажной верхней одежды Мэри,
но уже слишком поздно... Уоррен, один из других парней из
Гаражная группа Джо уже узнала ее.
(теперь он один из самых выдающихся гитаристов диско-фьюжн-ритма
на Thewett-Shirt Circuit, в настоящее
время предоставляющий захватывающие strummery здесь, в Майами), и в настоящее время
получает подробности своей жизни в автобусе с Ларри
и другими парнями jolly road crew.
Джо, письмо с этой информацией...
Это главный наблюдатель... тем временем,
Джо слышит о непослушных подвигах Мэри. он падает с
быстрой толпой и соблазняется девушкой, которая работает в
Jack-In-the-Box по имени Люсиль, которая дает ему
непроизносимую болезнь...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы