1974, you got what you came for
A suicide and a bottle of gin and you’re in. and you’re in. got you in.
and you’re in
1974, and they’ve been telling me it’s so much more, but this just looks like
skin on skin from here
So what is it i’m supposed to find so sacred in this?
'cause i’m not seeing anything too sacred in this. no nothing sacred here
«father?» what are you? and what am i?
Son of the glint in your eye. bastard son of all your impure thoughts
She never forgot the value of trust. when all our restraint turns to dust
But there’s this old familiar glint in my eyes. old faithful tells me otherwise
1974… i am what you came for
Перевод песни Nineteen Seventy Four
1974, ты получил то, за чем пришел.
Самоубийство и бутылка джина, и ты в деле, и ты в деле.
и ты в
1974-м, и мне говорили, что это гораздо больше, но отсюда это похоже
на кожу на коже.
Так что же я должен найти в этом такого святого?
потому что я не вижу в этом ничего слишком святого, здесь нет ничего святого.
"отец?" кто ты? и кто я?
Сын блеска в твоих глазах, ублюдок, сын всех твоих грязных мыслей,
Она никогда не забывала о ценности доверия, когда вся наша сдержанность превращается в пыль,
Но в моих глазах есть этот старый знакомый блеск, старый верный говорит мне об обратном.
1974... я-то, ради чего ты пришел.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы