Wer das Lied der Sehnsucht kennt, kann’s vielleicht versteh’n,
wie des is, wenn man verbrennt und durch’s Feuer geht,
manchmoi möcht i d’Uhr zruckdreh’n, bis zu unsrer Zeit:
Nur mit dir, nur mit dir, war i zu allem bereit!
Ohne di gibt’s nimma vui, was mi gfreit!
I hab mi moi falsch entschiedn und hab’s oft bereut,
Mir is nur Erinnrung bliebn, die mi nachts eiholt.
Des hab i sehr spät bemerkt, heut duats mir so leid:
Nur mit dir, nur mit dir, war i zu allem bereit!
Ohne di gibt’s nimma vui, was mi gfreit!
Manchmoi möcht i d’Uhr zruckdrehn, bis zu unsrer Zeit:
Nur mit dir, nur mit dir, war i zu allem bereit!
Ohne di gibt’s nimma vui, was mi gfreit!
Nur mit dir, nur mit dir, war i zu allem bereit!
Ohne di gibt’s nimma vui, was mi gfreit!
Перевод песни Nur Mit Dir
Кто знает песню тоски, может быть, поймет,
как ИС, когда человек горит и проходит через огонь,
иногда я хочу, чтобы часы вращались, до нашего времени:
Только с тобой, только с тобой я был готов на все!
Без Ди есть нимма Вуй, что Ми gfreit!
Я неправильно решил mi moi и часто жалел об этом,
Мне осталось только вспомнить, что делает Ми ночью.
Я заметил очень поздно, сегодня duats мне так жаль:
Только с тобой, только с тобой я был готов на все!
Без Ди есть нимма Вуй, что Ми gfreit!
Иногда я хочу повернуть часы назад, до нашего времени:
Только с тобой, только с тобой я был готов на все!
Без Ди есть нимма Вуй, что Ми gfreit!
Только с тобой, только с тобой я был готов на все!
Без Ди есть нимма Вуй, что Ми gfreit!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы