Angst über der Stadt/
Gestanck nach Kranckheit und Pisse/
der Hausrath lag zerschlagen allenthalben.
Da kam eines Tages ein Händler/
der bot feil viel schön Gezäh/
umb wohl zu richten was zerschlagen.
Und zum Beweise begann er dran zu schaffen und zu würcken mit grossem Gewese.
Doch als er kam zu Ende/
da war alls zernichtet und nichts gerichtet.
Da jauchzte die Menge und riss ihm von Händen das nutzlos Gezäh in grosser Zahl.
Andern Tags kam ein weiterer/
der bot an viel geheime Tincktur/
die eine Zauberwürckung habe gegen Siechtumb.
Staunend fragten die Leute nach der Anwendung.
Da vergoss er das Liquid in die Gassen/
die Menge raunte und stürmte den Karren es ihm gleich zu thun.
Und da waren die Strassen wie von Blut.
Weitern Tags kam ein Dritter/
um zu preisen das Geschöpfe seiner Truckerei/ newe Zeytungen/ fliegende Blätter und manchen Calender.
Doch als die Seiten auff geschlagen/
so fand sich darin kein Zeichen.
Die Blätter waren nicht gelehrt, doch dennoch leer.
Da erhob sich ein Triumphgeschrei/
sie riefen "Preiset diese Drei! Gerettet sind wir Bürger nun/ sie brachten alles/ so wir brauchen!"
Ein alter Mann stand abseits nur/
zu betrachten diese Schaw/ arg sinnend/ finsteren Gemüts.
"Wie recht ihr habt" sprach er voll Grimm/ "wohl habet ihr erworben/ was geboten.
Dann nichts brauchen die Todten. Nichts brauchen die Todten."
Перевод песни Necropolis
Страх над городом/
Gestanck после болезни и мочи/
из Hausrath лежал повсюду доставались.
Вот однажды пришел торговец/
бот торговал очень красиво./
umb, вероятно, судить, что разбили.
И для доказательства он начал создавать и душить с большим трудом.
Но когда он пришел к концу/
там все было разгромлено и ничего не направлено.
Тут толпа ахнула и вырвала у него из рук бесполезный тесак.
Другие теги пришли еще один/
тот предложил много секретных тинктур/
- один магический червь против нее.
- Удивленно спросили люди.
Тогда он пролил жидкость в переулки/
толпа ахнула и кинулась на телегу прямо к Туну.
А там дороги были как от крови.
Дальше пришел третий/
чтобы славить существо своего дальнобойщика/ newe Zeytung / летающие листья и некоторые календари.
Но когда страницы раскрылись/
таким образом, в нем не обнаружилось никаких признаков.
Листы были не научены, но все равно пусты.
Там поднялся торжествующий вопль/
они кричали "славьте этих троих! Спасены мы, граждане, теперь / вы принесли все / так нам нужно!"
Старик стоял в стороне только/
рассматривать эти Schaw/ arg задумчиво/ темные души.
"Как вы правы, - сказал он с яростью/ - вероятно, вы приобрели/ то, что заповедали.
Тогда ничего не нужно смертным. Ничего не нужно смертным."
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы