Ben savaştım tapındığınız krallarla delice
Korkma benim devrimim silahla değil punchline ve drum’larla gelicek
Ey yow! Sen sikik bi gösterisin koçum
Piyasa görmedi hiç benim kadar öfkeli bir çocuk!
Cani hevesi caiz ederiz
Kabusuyum 'bugün ne giysem’den başka derdi olmayan tüm aptal fahişelerin
Sikiyim popülerlik kaygınızı!
Doğruyu söylemek saygısızlıksa ben saygısızım
Vazgeçecekler
Reyhanlı'da yarini gelinlikle gömen damadı yaz aşk acısından bahsedeceksen
Fark edecekken indirir gözüne basın perdeyi
Çünkü hiç kimse zengin olamaz yazıp gerçeği
Yazık yerle bir tüm psikolojim senelerdir (Gene geldim)
Bi kaç insan pes etmedim diyebilsin diye
On yaşında çocuklar üç dolara yirmi saat çalışırken
Senin gibi orospu çocukları gece klüplerinde daha pahalı ayakkabılar giyebilsin
diye
Kalk yine hüzünlü bu çağrım
Yaz ki dinsin şu baş ağrın
Uzak diyarlarda mutlu bir yer var
Dayan ve ayakta kal!
Boğul külümde
Hayat tebessümümü alıp yerine çatık kaşlarımı verdi doğum günümde
O kadar kayboldum ki aramıyorum çıkışı artık
Varla yok arasında bi yerlerde sıkışıp kaldım
Ticaret hepsi
Çok abim ve kardeşim var ne porno klip çekti ne davasına ihanet etti
Cehalet öldürürken gazeteciyi
Ben öfkemi maskeleyip pahalı kolyeler ve sikik markalardan bahsedeyim
Yoksulun kışına boğul
Kaç Gazze’li öksüz kalır sen bakarken magazinde popçunun kıçına
Zulmü hep kanıtlar insan
Ne garip bi müslümanlık anlayışı ramazanda Mcdonalds’ta iftar
Malcolm X, Uğur Mumcu, Hrant Dink
Benim derdim davam, sizin tek derdiniz kral kim
Yılan diliniz doğru söyleyemez takdir görme kaygısıyla
Çünkü mahşer günü geçeceğiniz sırat biz, kalbini kır at bitch!
Перевод песни Mutlu Bir Yer
Я сражался безумно с королями, которым вы поклоняетесь
Не бойтесь, Моя революция придет не с оружием, а с перфораторами и барабанами
О йоу! Ты гребаное шоу, чувак.
Рынок никогда не видел такого злого ребенка, как я!
Допустим прихоть злодея
Я кошмар всех глупых шлюх, у которых нет проблем, кроме того, что я ношу сегодня
К черту вашу заботу о популярности!
Если говорить правду-это неуважение, я неуважение
Они сдадутся
Если ты собираешься рассказать о летней любовной боли зятя, который похоронил завтра в свадебном платье в Рейханли
Когда вы заметите, он опускает глаз, нажмите занавес
Потому что никто не может разбогатеть
Жаль, что вся моя психология разрушена в течение многих лет (я снова пришел)
Чтобы несколько человек могли сказать, что я не сдался
Десятилетние дети работают двадцать часов за три доллара
Пусть такие ублюдки, как ты, могут носить более дорогие туфли в ночных клубах
он
Вставай снова, мой грустный звонок
Напиши, чтобы ты послушал эту головную боль
В далеких странах есть счастливое место
Держись и стой!
Утони в моем пепле
Жизнь взяла мою улыбку и вместо этого дала мне хмурые брови на мой день рождения
Я так заблудился, что больше не ищу выход
Я застрял где-то между варлой и декадентским
Торговля все
У меня так много брата и брата, что он снял порно клип, что он предал свое дело
Невежество убивает журналиста
Я замаскирую свой гнев и расскажу о дорогих ожерельях и гребаных брендах
Утонуть в бедную зиму
Сколько газовых сирот остается в заднице поп-магазина, пока ты смотришь
Жестокость всегда доказывает человека
Какое странное понимание мусульманства ифтар в Макдональдсе во время Рамадана
Малкольм Икс, Божья Коровка, Грант Динк
Моя проблема в моем деле, ваша единственная проблема-король Ким
Ваш змеиный язык не может сказать правильно с тревогой видеть признательность
Потому что настанет Судный день, разбей сердце, сука!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы