E mostra I denti… il pescecane,
E si vede… mm… che li ha,
Mackie Messer… ha un coltello
Ma vedere… no no no no non fa.
Sulla spiaggia… go… di Long Island,
Giace un tale… a mezzo dì,
Stamattina… lo sappiamo,
Mackie Messer… era lì.
Han trovato… go… Jenny Towler,
Strangolata… sul bidet,
Che sia stato… Mackie Messer
Testimoni… no no no non ce n'è.
A Schmul Meyer… l’industriale
Un ignoto… un dì sparò
Mackie spende… il capitale
Ma provarlo… no non si può
Sei bambini… son bruciati
Nell’incendio… di Brooklin,
Che sia stato… Mackie Messer
Testimoni non ce n'è.
Vedovella… minorenne,
Il cui il nome… ognuno sa,
Ci rimise… un dì le penne,
Ma la colpa… chi l’avrà
(Noi sappiamo di chi è la colpa, ma non lo diciamo
Per tener fede ad un vecchio adagio di nostro nonno che recita così:
«Mangia quanto hai… e non dicere quanto sai»
Cioè «Acqua in bocca»…
Grazie grazie grazie)
Перевод песни Moritat Von Mackie Messer
И показывает зубы ... рыбка,
И вы видите ... мм ... что он их,
У маки Мессера есть нож.
Но видеть ... нет, нет, нет.
На пляже ... go ... на Лонг-Айленде,
Лежит такой ... ,
Сегодня утром ... мы знаем,
Маки Мессер был там.
Они нашли Дженни Таулер.,
Задушена на биде,
Что это был Маки Мессер?
Свидетели... нет, нет, нет.
Шмуль Мейер, промышленник
Неизвестный ...
Маки тратит ... капитал
Но попробовать ... нет, вы не можете
Шесть детей сгорели.
В Бруклинском пожаре.,
Что это был Маки Мессер?
Свидетелей нет.
Вдовушка, несовершеннолетняя,
Чье имя ... каждый знает,
Он положил туда свои ручки.,
Но вина ... кто будет
(Мы знаем, кто виноват, но мы не говорим
Чтобы придерживаться старой пословицы нашего деда, которая гласит так:
"Ешьте, сколько у вас есть... и не говорите, сколько вы знаете»
То есть " вода во рту»…
Спасибо спасибо спасибо)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы