Stell dir vor, dein Schiff legt an,
du setzt den Fuß auf`s fremde Land
und weißt gleich, du bleibst immer hier.
Genauso war das auch mit dir.
Wir warn uns kein bißchen fremd,
als ob man sich schon immer kennt.
Ich seh dich noch vor mir stehn,
es war wie ein Wiedersehn.
Du warst mir gleich total vertraut,
ich war schon immer dein Mann und du meine Braut.
Wir wußten gleich: Wir kriegen das hin,
weil wir das schärfste Team aller Zeiten sind.
Auch wenn alle sagen: der spinnt,
mit dir will ich sogar 'n Kind.
Stell dir mal vor wie das wär,
von wem hätte es dann wohl mehr?
Wird`s ganz sensibel oder eisenhart,
steht`s auf Hardrock oder Mozart?
Ist eigentlich auch ganz egal,
es wird auf jeden Fall genial.
Wird sowieso 'n Wunderkind,
weil wir schon selbst ein Wunder sind.
Du warst mir gleich total vertraut…
Перевод песни Mit dir sogar 'n Kind
Представьте, что ваш корабль пристает,
ты ставишь ногу на чужую землю
и знаешь, ты всегда остаешься здесь.
То же самое было и с тобой.
Мы не предупреждали друг друга ни о чем постороннем,
как будто всегда знали друг друга.
Я вижу, что ты все еще стоишь передо мной,
это было похоже на повторное видение.
Ты был мне совершенно знаком,
я всегда был твоим мужем, а ты-моей невестой.
Мы знали сразу: мы справимся с этим,
потому что мы самая острая команда всех времен и народов.
Даже если все говорят: прядет,
с тобой я даже хочу ребенка.
Представьте, как это было бы,
- а от кого, по-твоему, могло быть больше?
Будет ли это очень чувствительным или железным,
это хард-рок или Моцарт?
На самом деле это не имеет значения,
это, безусловно, будет удивительным.
В любом случае, будет вундеркиндом,
потому что мы уже сами чудо.
Ты был мне совершенно знаком…
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы