In Glenravel’s Glen there lives a man whom some would call a god
For he could cure your shakes with a bottle of his stuff would cost you thirty
bob
Come winter, summer, frost all over, a jiggin' Spring on the breeze
In the dead of night a man steps by, «McIlhatton, if you please»
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Here’s a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
May your fiddle play and poitín cure your company up above
There’s a wisp of smoke to the south of the Glen and the poitín is on the air
The birds in the burrows and the rabbits in the sky and there’s drunkards
everywhere
At Skerries Rock the fox is out and begod he’s chasing the hounds
And the only thing in decent shape is buried beneath the ground
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Here’s a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
May your fiddle play and poitín cure your company up above
At McIlhatton’s house the fairies are out and dancing on the hobs
The goat’s collapsed and the dog has run away and there’s salmon down the bogs
He has a million gallons of wash and the peelers are on the Glen
But they’ll never catch that hackler cos he’s not comin' home again
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Here’s a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
May your fiddle play and poitín cure your company up above
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Here’s a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
May your fiddle play and poitín cure your company up above
Перевод песни Mcilhatton
В Glenravel's Glen живет человек, которого кто-то назовет Богом,
Потому что он мог бы вылечить ваши встряски бутылкой его вещей, стоило бы вам тридцать.
Боб!
Наступают зима, лето, мороз повсюду, трясущаяся Весна на ветру
В глухую ночь, человек проходит мимо: "Макилхаттон, если ты не против"
, Макилхаттон, ты болтаешь, ты нужен нам, плачь, миллион трясущихся мужчин.
Где твои мешки с ячменем, увидят ли тебя снова?
Вот джиг для мужчины и катушка для падения и качели для девушки, которую он любит.
Пусть твоя скрипка играет, и пойтин вылечит твою компанию.
Есть клочок дыма к югу от Глена, и пуатин витает в воздухе, птицы в норах и кролики в небе, и повсюду пьяницы в Скерис-Роке, лиса уходит, и бегод, он гонится за гончими, и единственное, что в приличной форме, похоронено под землей, Макилхаттон, ты нам нужен, плачь, миллион трясущихся людей.
Где твои мешки с ячменем, увидят ли тебя снова?
Вот джиг для мужчины и катушка для падения и качели для девушки, которую он любит.
Пусть твоя игра на скрипке и пойтин вылечат твою компанию в доме Макилхаттона, феи выходят и танцуют на плите, козел рухнул, а собака убежала, и лосось вниз по болотам, у него миллион галлонов воды, и пилеры на Глене, но они никогда не поймают этого хакера, потому что он больше не вернется домой.
Макилхаттон, ты прямолинейный, ты нужен нам, плачь, миллион трясущихся мужчин.
Где твои мешки с ячменем, увидят ли тебя снова?
Вот джиг для мужчины и катушка для падения и качели для девушки, которую он любит.
Пусть твоя скрипка играет, и пойтин вылечит твою компанию над
Макилхаттоном, ты болтаешь, ты нужен нам, плачь, миллион трясущихся людей.
Где твои мешки с ячменем, увидят ли тебя снова?
Вот джиг для мужчины и катушка для падения и качели для девушки, которую он любит.
Пусть твоя скрипка играет, и пойтин вылечит твою компанию.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы